"economías más diversificadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻻقتصادات اﻷكثر تنوعا
        
    • الاقتصادات الأكثر تنوعاً
        
    • الاقتصادات الأكثر تنوّعاً
        
    • اﻻقتصادات اﻷكثر تنويعا
        
    • ذات الاقتصاد الأكثر تنوعا
        
    Sin embargo, las estimaciones indican que los países miembros de la CESPAO con economías más diversificadas registraron un déficit en su balanza comercial general, que ascendió a 19.300 millones de dólares, cifra considerablemente superior a los 16.000 millones de dólares registrados anteriormente. UN إلا أنه يتضح من التقديرات أن دول اﻹسكوا ذات اﻹقتصادات اﻷكثر تنوعا قد شهدت عجزا في مجمل ميزانها التجاري بلغ ٣,١٩ مليار دولار، أي بما يزيد كثيرا عن المجموع السابق الذي بلغ ١٦ مليار دولار.
    Entretanto, el alza de los precios del petróleo tuvo también repercusiones positivas en las cuentas externas de las economías más diversificadas. UN وقد ترك ارتفاع أسعار النفط أثراً إيجابياً على الحسابات الخارجية في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً أيضاً.
    En la mayoría de los países miembros con economías más diversificadas, las condiciones del mercado de trabajo durante el 2000 siguieron siendo desfavorables en general para los que buscaban empleo. UN وبوجه الإجمال، بقيت أحوال سوق العمل في عام 2000 غير مواتية لطالبي العمل في غالبية البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً.
    Las importaciones totales de las economías más diversificadas se redujeron en 3,8% al disminuir las importaciones de Egipto y el Iraq. UN وانخفض مجموع واردات البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً بنسبة 3.8 في المائة نتيجة انخفاض واردات العراق ومصر.
    Otros países con economías más diversificadas experimentaron aumentos del valor total de sus importaciones. UN وشهدت بلدان أخرى من البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً زيادات في مجموع قيمة وارداتها.
    En las economías más diversificadas, las políticas fiscales fueron más cautas, debido a las perspectivas de escasos ingresos y a las limitaciones impuestas por la deuda pública. UN وأصبح الموقف المالي أكثر حذراً في الاقتصادات الأكثر تنوعاً نظراً لضعف احتمالات الإيرادات ونظراً لقيود الدين العام.
    La cuestión del desempleo y el subempleo, sin embargo, continúa siendo el principal problema socioeconómico, especialmente en las economías más diversificadas. UN إلا أن مسألة البطالة والعمالة الناقصة ظلت القضية الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية، لا سيما في الاقتصادات الأكثر تنوعاً.
    En 1999, las condiciones del mercado de trabajo siguieron siendo desfavorables en general para los solicitantes de empleo de la mayoría de los países con economías más diversificadas. UN أما سوق العمل فقد بقيت الأوضاع فيها غير مؤاتية بوجه عام أمام الباحثين عن عمل في معظم البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً خلال عام 1999.
    En 1999, la situación del mercado del trabajo en la mayoría de los países de economías más diversificadas siguió siendo generalmente desfavorable para los que buscan empleo. UN 18 - وظلت أوضاع سوق العمل، بوجه عام، غير مؤاتية للباحثين عن عمل في معظم البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً في عام 1999.
    Durante el 2000 se observaron diferencias en la evolución de los mercados de trabajo entre los países miembros con economías más diversificadas y los países del CCG, así como entre los países de cada grupo. UN وكانت تطورات أسواق العمل في عام 2000 متفاوتة بين البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً وبلدان مجلس التعاون الخليجي، وفيما بين أعضاء كل من المجموعتين.
    En cambio, el total de las exportaciones brutas de los países con economías más diversificadas disminuyó en 4,7%. UN وفي المقابل، انخفض مجموع الصادرات الإجمالية من البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوّعاً بنسبة 4.7 في المائة.
    La cuota de exportaciones totales a países en desarrollo es relativamente elevada, en especial entre las economías más diversificadas. UN فقد كانت حصة الصادرات الإجمالية المرسلة إلى البلدان النامية عالية نسبيا، لاسيما فيما بين أعضاء الإسكوا ذات الاقتصاد الأكثر تنوعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus