"ecosistémicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظم الإيكولوجية
        
    • النظام الإيكولوجي
        
    • المراعية للنظام الإيكولوجي
        
    • بالنظام الإيكولوجي
        
    • بالنظم الإيكولوجية
        
    • للنظام الإيكولوجي في
        
    :: Apoyar el desarrollo de enfoques ecosistémicos de la gestión proporcionando información científica amplia basada en los ecosistemas; y UN دعم تطوير نُهج النظم الإيكولوجية في الإدارة بتوفير المعلومات العلمية الشاملة القائمة على أساس النظم الإيكولوجية؛
    Por otro lado, hay proyectos en diferentes niveles que están siendo complementados con enfoques ecosistémicos en relación con zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستكمل حاليا مشاريع على مستويات مختلفة بواسطة النُهج القائمة على النظم الإيكولوجية للمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    :: Casi el 50% de la población mundial depende de las montañas para la obtención de agua dulce y de servicios ecosistémicos UN :: إن ما يقرب من 50 في المائة من سكان العالم يعتمدون على الجبال للحصول على المياه العذبة وخدمات النظم الإيكولوجية
    En el marco de las consultas, la comunidad internacional beneficia en general la adopción de medidas de conservación según enfoques ecosistémicos basados en métodos científicos. UN وفي إطار هذه المشاورات، يستفيد المجتمع الدولي بصفة عامة من اتخاذ تدابير للمحافظة تتبع نُهُج النظام الإيكولوجي المبنية على الطرق العلمية.
    :: Funciones y procesos ecosistémicos esenciales en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN :: وظائف وعمليات النظام الإيكولوجي الرئيسية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    157. Reafirma el párrafo 119 de su resolución 61/222, de 20 de diciembre de 2006, relativo a los enfoques ecosistémicos y los océanos, incluidos los elementos propuestos de un enfoque ecosistémico, los medios para lograr la aplicación de ese enfoque y los requisitos para mejorarla, y, a este respecto: UN 157 - تعيد تأكيد الفقرة 119 من القرار 61/222 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلقة بالنهج المراعية للنظام الإيكولوجي والمحيطات، بما في ذلك العناصر المقترحة لإرساء نهج يراعي النظام الإيكولوجي، والوسائل الكفيلة بتطبيق ذلك النظام ومتطلبات تحسين تطبيقه، وفي هذا الصدد:
    El período de sesiones de este año sobre los enfoques ecosistémicos y los océanos ha demostrado que somos capaces de ocuparnos de cuestiones complejas y amplias en el marco de debates bien planificados. UN وأوضحت دورة هذا العام بشأن نهج النظم الإيكولوجية والمحيطات أننا يمكن أن نعالج مواضيع واسعة معقدة من خلال المناقشات جيدة التحضير.
    B. Enfoques ecosistémicos e integrados UN بـاء - نُهُج النظم الإيكولوجية والنَهج المتكامل
    En varias regiones se han intensificado las actividades encaminadas a aplicar enfoques ecosistémicos y la ordenación integrada de los océanos y hacer frente a nuevos problemas. UN وقد تكثفت الأنشطة في عدد من المناطق من أجل تطبيق النهج القائمة على النظم الإيكولوجية والإدارة المتكاملة للمحيطات، والتصدي للتحديات الناشئة.
    Además, se reconoció que la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional debía encuadrarse en una ordenación integrada, con arreglo a criterios ecosistémicos y de precaución respecto de la ordenación de los océanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقرَّ الاجتماع بأن حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام يتعين أن يعالج على نحو متكامل، بالاستناد إلى النهج التحوطية ونهج النظم الإيكولوجية المتبعة في إدارة المحيطات.
    La diversidad biológica sustenta el funcionamiento de los ecosistemas y la prestación de servicios ecosistémicos esenciales para el bienestar humano. UN 17 - ويدعم التنوع البيولوجي عمل النظام الإيكولوجي وتوفير خدمات النظم الإيكولوجية الضرورية لرفاه البشرية.
    Con todo, pese a la mayor comprensión de la vinculación entre biodiversidad, servicios ecosistémicos y bienestar humano, el valor de la biodiversidad no se refleja aún en políticas y estructuras de incentivo de carácter más amplio. UN ومع ذلك، ورغم زيادة فهم الروابط بين التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية ورفاهية الإنسان، فإن قيمة التنوع البيولوجي لم تتجسد بعد في السياسات وهياكل الحوافز الأوسع نطاقا.
    Para explicarlo de una manera simple, es necesario poner de manifiesto los beneficios que la biodiversidad y los servicios ecosistémicos reportan a la economía y la sociedad a fin de allanar el camino para unas respuestas normativas más eficientes. UN فجعل منافع التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية مرئية بالنسبة للاقتصاد والمجتمع هو ببساطة أمر ضروري لتمهيد الطريق أمام استجابات أكثر فعالية في مجال السياسات العامة.
    Asimismo se está llevando a cabo actualmente la cooperación encaminada a mejorar la integración de políticas sobre enfoques ecosistémicos entre los sectores de pesquerías y biodiversidad. UN وحاليا يُقام أيضا تعاون لتحسين سياسة إدماج نهج النظام الإيكولوجي بين مصائد الأسماك والقطاعات المعنية بالتنوع البيولوجي.
    Estas medidas deberán estar basadas en información originada en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y en las organizaciones regionales, ya que los enfoques ecosistémicos deben adaptarse a las características locales. UN وينبغي أن تستند هذه التدابير إلى المعلومات المستمدة من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومن المنظمات الإقليمية: وينبغي المواءمة بين نُهُج النظام الإيكولوجي وبين الخصائص المحلية.
    Algunas organizaciones regionales de ordenación pesquera también citaron las disposiciones de sus convenciones respectivas en que se hacía referencia al criterio de precaución y los enfoques ecosistémicos. UN 149 - وأشارت بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى أحكام الاتفاقية الخاصة بكل منها التي تشير إلى النهج التحفظي ونهج النظام الإيكولوجي.
    172. Reafirma el párrafo 119 de su resolución 61/222, de 20 de diciembre de 2006, relativo a los enfoques ecosistémicos y los océanos, incluidos los elementos propuestos de un enfoque ecosistémico, los medios para lograr la aplicación de ese enfoque y los requisitos para mejorarla, y, a este respecto: UN 172 - تعيد تأكيد الفقرة 119 من القرار 61/222 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلقة بالنهج المراعية للنظام الإيكولوجي والمحيطات، بما في ذلك العناصر المقترحة لإرساء نهج يراعي النظام الإيكولوجي، والوسائل اللازمة لتطبيق ذلك النهج ومتطلبات تحسين تطبيقه، وفي هذا الصدد:
    200. Reafirma el párrafo 119 de su resolución 61/222, de 20 de diciembre de 2006, relativo a los enfoques ecosistémicos y los océanos, incluidos los elementos propuestos de un enfoque ecosistémico, los medios para lograr la aplicación de ese enfoque y los requisitos para mejorarla, y, a este respecto: UN ٢٠٠ - تعيد تأكيد الفقرة 119 من القرار 61/222 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلقة بالنهج المراعية للنظام الإيكولوجي والمحيطات، بما في ذلك العناصر المقترحة لإرساء نهج يراعي النظام الإيكولوجي، والوسائل اللازمة لتطبيق ذلك النهج ومتطلبات تحسين تطبيقه، وفي هذا الصدد:
    184. Reafirma el párrafo 119 de su resolución 61/222, de 20 de diciembre de 2006, relativo a los enfoques ecosistémicos y los océanos, incluidos los elementos propuestos de un enfoque ecosistémico, los medios para lograr la aplicación de ese enfoque y los requisitos para mejorarla, y, a este respecto: UN 184 - تعيد تأكيد الفقرة 119 من القرار 61/222 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلقة بالنهج المراعية للنظام الإيكولوجي والمحيطات، بما في ذلك العناصر المقترحة لإرساء نهج يراعي النظام الإيكولوجي، والوسائل اللازمة لتطبيق ذلك النهج ومتطلبات تحسين تطبيقه، وفي هذا الصدد:
    Por ejemplo, la FAO ofrece a los países orientación e instrumentos concernientes a la manera de utilizar y conservar los servicios de polinización que sustentan los ecosistemas agrícolas, así como de formular políticas que aseguren la sostenibilidad de esos servicios ecosistémicos. UN وعلى سبيل المثال، تقدم منظمة الأغذية والزراعة التوجيه والأدوات ذات الصلة للبلدان فيما يتعلق بكيفية استخدام وحفظ خدمات التلقيح التي تحافظ على وظائف النظام الإيكولوجي الزراعي، وصياغة سياسات تضمن استدامة هذه الخدمات الخاصة بالنظام الإيكولوجي.
    Se destacó la importancia de tales instrumentos, como parte de una serie de opciones de ordenación, en la aplicación de los criterios de precaución y ecosistémicos a la gestión de las actividades humanas y la integración de directrices científicas sobre sus efectos intersectoriales y acumulativos. UN وجرى التأكيد على أهمية هذه الأدوات، بوصفها جزءا من مجموعة واسعة من خيارات الإدارة، وذلك في إطار تنفيذ نهج تحوطية ومعنية بالنظم الإيكولوجية إزاء إدارة الأنشطة البشرية، وفي إطار إدماج المشورة العلمية بشأن التأثيرات المشتركة بين القطاعات والتأثيرات التراكمية.
    Deben adoptarse enfoques integrados y ecosistémicos respecto de la ordenación y gobernanza de las actividades y los espacios oceánicos a través de las asociaciones de colaboración. UN ويجب أن يجري من خلال الشراكات اعتماد نهوج متكاملة ومراعية للنظام الإيكولوجي في تنظيم وإدارة مناطق المحيطات وأنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus