"ecosistemas del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإيكولوجية في
        
    • النظام الإيكولوجي في
        
    • للنظم الإيكولوجية
        
    • الايكولوجية في
        
    • الإيكولوجية للمحيط
        
    • الإيكولوجية وفقا
        
    • النظم الإيكولوجية على سطح
        
    • الأنظمة البيئية في
        
    El Irán informó de las posibles repercusiones del cambio climático en las zonas costeras y Ecosistemas del mar Caspio. UN وأبلغت إيران عن آثار تغير المناخ المحتملة على المناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية في المياه الداخلية لبحر قزوين.
    Evaluación de la degradación de las tierras en zonas secas y Evaluación de Ecosistemas del Milenio UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظم الإيكولوجية في الألفية
    EVALUACIÓN DE LA DEGRADACIÓN DE TIERRAS EN ZONAS SECAS Y EVALUACIÓN DE Ecosistemas del MILENIO UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظم الإيكولوجية في الألفية
    La Evaluación de Ecosistemas del Milenio ayuda a establecer prioridades para la adopción de medidas y proporciona instrumentos para la planificación y la ordenación de los recursos hídricos. UN ويساعد مشروع تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية في تحديد أولويات العمل ويوفر أدوات لتخطيط الموارد المائية وإدارتها.
    Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas y Evaluación de Ecosistemas del Milenio UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية
    Tomando nota de los informes de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio, UN وإذ تحيط علما بتقارير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية،
    Se distribuyen y utilizan informes relativos a la Evaluación de Ecosistemas del Milenio en cinco informes de países sobre los ODM. UN توزيع واستخدام تقارير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية في خمسة تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Evaluación de Ecosistemas del Milenio UN تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية
    Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas (LADA) y Evaluación de Ecosistemas del Milenio (EEM) UN تقييم تردّي الأراضي في المناطق الجافة، وتقييم النُظُم الإيكولوجية في الألفية
    El 60% de los Ecosistemas del mundo se están degradando o se utilizan de forma insostenible. UN كما أن نسبة 62 في المائة من النظم الإيكولوجية في العالم آخذة في التدهور أو يجري استخدامها على نحو غير مستدام.
    Según la evaluación de Ecosistemas del Milenio, el cambio climático es una causa básica de la pérdida de la diversidad biológica. UN ويُستفاد من تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية أن تغيُّر المناخ هو السبب الأساسي لفقدان التنوع البيولوجي.
    De conformidad con la evaluación de Ecosistemas del Milenio, ese objetivo puede alcanzarse, siempre que la comunidad internacional redoble sus esfuerzos. UN ويستفاد من تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية أن هذا الهدف قابل للتحقيق، بشرط مضاعفة المجتمع الدولي لجهوده.
    Por consiguiente, se reconoció que el SCAEI constituía un valioso instrumento para servir de base a la Evaluación de Ecosistemas del Milenio. UN وهكـذا تم الاعتراف بنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية كأداة قيمة لدعم تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية.
    El mirex contamina varios Ecosistemas del Canadá. UN ويلوث الميريكس العديد من النظم الإيكولوجية في كندا.
    Tomando nota de los informes de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio, UN وإذ تحيط علما بتقارير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية،
    También alienta a que se incorpore la metodología de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio como herramienta para promover los ODM. UN كما أنه يشجع إدماج منهجية تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية بوصفها أداة لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los Ecosistemas del mundo se están deteriorando con rapidez y la degradación del medio ambiente afecta a todas las regiones y a todos los países. UN وتتدهور النظم الإيكولوجية في العالم بسرعة، ويؤثر التدهور البيئي على جميع المناطق وجميع البلدان.
    En particular, las cuentas experimentales de Ecosistemas del SCAE se examinaron en los siguientes foros: UN وبوجه خاص، نوقشت المحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية في المناسبات التالية:
    Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas (LADA) y Evaluación de Ecosistemas del Milenio (EEM) UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية
    La Evaluación de Ecosistemas del Milenio consta de una evaluación mundial y 15 evaluaciones regionales. UN ويتضمن تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية كلاً من تقييم عالمي و15 تقييماً دون إقليمي.
    La comunidad internacional afronta el desafío de encontrar la forma de salvaguardar los Ecosistemas del mundo, al tiempo que acrecienta el nivel de desarrollo y fomenta el crecimiento económico. UN فالمجتمع الدولي يواجه تحدياً يتمثل في إيجاد طريقة للمحافظة على النظم الايكولوجية في العالم، مع رفع مستوى التنمية وتحقيق النمو الاقتصادي.
    El apoyo de la comunidad internacional a la protección de los Ecosistemas del Pacífico, y en realidad de toda la Tierra, no debería considerarse como una donación, sino como una inversión para las generaciones futuras que habiten este planeta. UN إن دعم المجتمع الدولي، لحماية النظم الإيكولوجية للمحيط الهادئ، وفي أماكن أخرى بالفعل، لا يجب أن ينظر إليه بوصفه صدقة ولكن بوصفه استثمارا في الأجيال المقبلة على هذا الكوكب.
    En el foro se examinarán el proyecto de directrices y materiales de capacitación, el programa de investigación y los progresos alcanzados en las pruebas del módulo experimental de contabilidad de los Ecosistemas del SCAE. UN وسيشمل مناقشات بشـأن مشروع المبادئ التوجيهية ومواد التدريب وخطة البحث والتقدم المحرز في اختبار المحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية وفقا لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية.
    Así pues, para una gestión sostenible de los Ecosistemas del planeta, es indispensable un buen conocimiento del medio social, y el Gabón propone que el Grupo de Trabajo creado por el Secretario General tenga en cuenta las estructuras sociales de las poblaciones, su modo de utilización del territorio y la presión que ejercen en el medio ambiente. UN والإدراك السليم للوسط الاجتماعي يمثل شرطا مسبقا لإدارة النظم الإيكولوجية على سطح الأرض بأسلوب مستدام، وغابون يقترح على الفريق العامل، الذي شكّله الأمين العام، أن يراعي الهياكل الاجتماعية للسكان، وطريقة استخدامهم للأرض، والضغوط التي يمارسونها على البيئة.
    Uno, tener esa experiencia, pero también que, hace cientos de años, la gente tenía la previsión de dejar proteger los mejores lugares, los mejores Ecosistemas del país, para todos. TED لأني عشت تلك التجربة، ولكن أيضًا، قبل مئات السنين، كان لدى الناس البصيرة لتخصيص أفضل الأماكن وأفضل الأنظمة البيئية في الدولة، للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus