"ecosistemas marinos y costeros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإيكولوجية البحرية والساحلية
        
    • الإيكولوجية الساحلية والبحرية
        
    • البيئية البحرية والساحلية
        
    • الايكولوجية البحرية والساحلية
        
    • البيئية الساحلية والبحرية
        
    Hay pocas naciones en el mundo cuyo bienestar y cuyo desarrollo futuro estén tan inseparablemente vinculados a sus ecosistemas marinos y costeros. UN وهناك بعض دول العالم التي يرتبط رفاهها وتطورنا المستقبلي ارتباطا وثيقا بنظمها الإيكولوجية البحرية والساحلية.
    Varias delegaciones reconocieron la importancia de la ciencia marina en la ordenación y conservación de la pesca y la función que cumple para comprender mejor los ecosistemas marinos y costeros. UN واعترفت وفود عدة بأهمية العلوم البحرية بالنسبة لإدارة مصائد الأسماك وحفظها ودور هذه العلوم في تحسين فهم النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية.
    Métodos e instrumentos de ordenación para proteger ecosistemas marinos y costeros vulnerables UN 5 - النهج والأدوات الإدارية الكفيلة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية الضعيفة
    70. La protección de los ecosistemas marinos y costeros es esencial para el medio ambiente mundial. UN 70 - تعتبر حماية النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية عنصراً أساسياً في البيئة العالمية.
    Los altos niveles de endemismo en diversos ecosistemas marinos y costeros de Cuba motivó un proyecto para proteger la diversidad biológica y promover el desarrollo sostenible en la región de Sabana - Camagüey. UN ففي كوبا، ونظراً للأعداد الكبيرة من الأنواع المستوطنة في النظم البيئية البحرية والساحلية المتنوعة، نُفّذ مشروع لحماية التنوّع البيئي وتحقيق التنمية المستدامة في منطقة سابانا كاماغي.
    Los ecosistemas marinos y costeros se encuentran en grave peligro por las prácticas pesqueras destructivas y la contaminación por mercurio y otros metales pesados. UN وتتعرض النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية لأخطار جسيمة نتيجة لبعض ممارسات الصيد المدمرة بما في ذلك ما يتعلق بالجبال البحرية والتلوث من الزئبق والمعادن الثقيلة الأخرى.
    Uno de sus objetivos generales es canalizar y reforzar alianzas entre diferentes partes interesadas en relación con los ecosistemas marinos y costeros nacionales. UN ويتمثل أحد أهدافه العامة في إقامة وتعزيز الشراكات بين مختلف ذوي المصلحة فيما يتعلق بالنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية الوطنية.
    Las Directrices estratégicas ofrecen también un marco que reconoce los vínculos entre los servicios de los ecosistemas marinos y costeros y el desarrollo económico y humano. UN وتوفر التوجيهات الاستراتيجية أيضا إطارا تنفيذيا يعترف بالصلات التي تربط خدمات النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية بالتنمية الاقتصادية والبشرية.
    Claramente, el tránsito de estos desechos nos expone a tentativas terroristas con dramáticas consecuencias para nuestros frágiles ecosistemas marinos y costeros. UN ومن الواضح أن نقل هذه النفايات يعرضنا لهجمات إرهابية محتملة، قد تكون لها عواقب وخيمة على نظمنا الإيكولوجية البحرية والساحلية الهشة.
    C. Gestión de los ecosistemas marinos y costeros UN جيم - إدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية
    El logro previsto b) se centrará en los ecosistemas marinos y costeros. UN وسوف يركز الإنجاز المتوقع (ب) على النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية.
    Poniendo de relieve la necesidad de apoyar y aumentar la capacidad de los países en desarrollo en materia de gestión sostenible de los ecosistemas marinos y costeros en el contexto del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, UN وإذ نشدِّد على الحاجة إلى دعم وتعزيز قدرة البلدان النامية على إدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية بطريقة مستدامة في إطار خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات،
    Poniendo de relieve también la necesidad de apoyar y aumentar la capacidad de los países en desarrollo en materia de gestión sostenible de los ecosistemas marinos y costeros en el contexto del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, UN وإذ نشدِّد على الحاجة إلى دعم وتعزيز قدرة البلدان النامية على إدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية بطريقة مستدامة في إطار خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات،
    A ese respecto, la ASEAN espera con interés participar activamente en el debate sobre el desarrollo sostenible de los ecosistemas marinos y costeros que tendrá lugar en el período de sesiones de 2014 de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، تتطلع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للمشاركة بنشاط في النقاش حول التنمية المستدامة في النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية في دورة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لعام 2014.
    Asimismo, se dijo que faltaban referencias sustantivas a los ecosistemas marinos y costeros, y que era necesario colaborar más estrechamente con la Evaluación Mundial de los Océanos de las Naciones Unidas. UN وذُكر أيضاً أن هناك افتقار لإشارة واضحة للنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية وحاجة للعمل بصورة وثيقة مع عملية التقييم العالمي للمحيطات للأمم المتحدة.
    El logro previsto b) se centrará en los ecosistemas marinos y costeros. UN وسوف يركز الإنجاز المتوقع (ب) على النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية.
    Se ha realizado un cursillo sobre la protección de los ecosistemas marinos y costeros en el que participaron 40 personas de 10 países, financiado por el Programa de Acción Mundial y el Gobierno del Japón. UN 8 - عقدت حلقة عمل بشأن حماية النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية من نفايات المياه وشارك فيها 40 مشاركاً من 10 بلدان وتولى تمويلها برنامج العمل العالمي والحكومة اليابانية.
    Evaluación de los ecosistemas marinos y costeros. La información científica, cuya función es esencial, y la evaluación periódica de los ecosistemas marinos y costeros se consideraron una base fundamental para adoptar decisiones adecuadas. UN 84 - تقييم النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية - اعتبر الدور الهام للمعلومات العلمية وضرورة إجراء تقييم منتظم للنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية قاعدة أساسية لاتخاذ قرارات سليمة.
    A pesar de las medidas que se están adoptando en todos los niveles, los ecosistemas marinos y costeros siguen deteriorándose en muchos lugares del mundo. UN وعلى الرغم من الإجراءات المتخذة على كل الأصعدة، لا يزال تدهور النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية مستمراً في العديد من المواقع في العالم بأكمله.
    En una situación de creciente preocupación por el deterioro continuado de los ecosistemas marinos y costeros, se ha creado el atlas como un instrumento para invertir el deterioro y promover el desarrollo sostenible de los océanos. UN وقد أنشئ هذا الأطلس في غمار تزايد القلق إزاء استمرار تدهور النظم البيئية البحرية والساحلية ليكون أداة للمساعدة في وقف التدهور، وتشجيع التنمية المستدامة للمحيطات.
    222. La Comisión reafirmó la importancia de la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes, incluidos los ecosistemas marinos y costeros. UN ٢٢٢ - تؤكد اللجنة من جديد أهمية حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام لعناصره، بما في ذلك النظم الايكولوجية البحرية والساحلية.
    Además, en la planificación de la Expo 2012, en Yeosu, el Gobierno de mi país tiene la intención de estimular los esfuerzos internacionales en pro del desarrollo sostenible que tengan en cuenta la protección de los ecosistemas marinos y costeros contra el cambio climático. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنوي حكومة بلدي، في التخطيط لمعرض إكسبو 2012 في يوسو، تشجيع الجهود الدولية بشأن التنمية المستدامة التي تراعي حماية النظم البيئية الساحلية والبحرية من تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus