"ecosistemas y la diversidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإيكولوجية والتنوع
        
    • الايكولوجية والتنوع
        
    • الإيكولوجية والتنوّع
        
    La introducción del Código de Conducta confirma concretamente la necesidad de respetar debidamente los ecosistemas y la diversidad biológica. UN ويؤكد استحداث مدونة قواعد السلوك تحديدا ضرورة كفالة الاحترام الواجب للنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    Repercusiones de la pesca en los ecosistemas y la diversidad biológica UN أثر عمليات الصيد على النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي
    La economía de los ecosistemas y la diversidad biológica UN اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي
    Los mensajes en el estudio internacional sobre la economía de los ecosistemas y la diversidad biológica son claros. UN إن الرسائل الواردة في الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن اقتصادات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي واضحة.
    A la vez, la comunidad internacional ha de prestar apoyo a la preparación de inventarios de actividades y atracciones turísticas en los que se tengan en cuenta las consecuencias del turismo para los ecosistemas y la diversidad biológica. UN وفي الوقت ذاته ينبغي على المجتمع الدولي أن يقدم الدعم من أجل إعداد قائمة باﻷنشطة السياحية ومناطق الجذب السياحي، التي تأخذ في الاعتبار أثر السياحة على النظم الايكولوجية والتنوع البيولوجي.
    V. Repercusiones de la pesca en los ecosistemas y la diversidad biológica216 UN خامسا - أثر عمليات الصيد على النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي(216)
    Por último, mencionó varias actividades que subrayaban la importancia de los ecosistemas y la diversidad biológica como fundamento de una economía verde, en que la que los aspectos económicos y ambientales se considerasen complementarios y no opuestos. UN وأخيراً أشار إلى عدد من الأنشطة التي تبرز أهمية النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي كأساس لاقتصاد أخضر يعتبر الاقتصاد والبيئة متكاملين لا متعارضين.
    Se realizarán evaluaciones integradas en el marco de la iniciativa de seguimiento de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y se efectuarán ulteriores valoraciones económicas en el marco del seguimiento del proyecto sobre la economía de los servicios de los ecosistemas y la diversidad biológica. UN وستعد التقييمات المتكاملة في إطار مبادرة الألفية لمتابعة تقييم النظم الإيكولوجية وسيعد تقييم اقتصادي آخر ليكون بمثابة متابعة لمشروع اقتصاديات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    Se prestará especial atención a la restauración de los ecosistemas terrestres muy degradados y a la creación de corredores ecológicos que fomenten la capacidad de los ecosistemas y la diversidad biológica para adaptarse al cambio climático; UN وسيولى اهتمام خاص لاستعادة النظم الإيكولوجية الأرضية الشديدة التدهور وإنشاء ممرات إيكولوجية تزيد من قدرة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي على التكيف مع تغير المناخ.
    Se llevarán a cabo evaluaciones integradas en el marco de la iniciativa de seguimiento de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y se seguirán haciendo valoraciones económicas en el contexto del proyecto sobre Economía de los servicios de los ecosistemas y la diversidad biológica. UN وستعد تقييمات متكاملة في إطار متابعة مبادرة الألفية، وذلك لمتابعة تقييم النظم الإيكولوجية وتقييم اقتصادي آخر كمتابعة لمشروع اقتصاديات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    Se prestará especial atención al restablecimiento de ecosistemas terrestres muy degradados y al establecimiento de corredores ecológicos que aumenten la capacidad de los ecosistemas y la diversidad biológica de adaptarse al cambio climático; UN وسيولى اهتمام خاص لاستعادة النظم الإيكولوجية الأرضية الشديدة التدهور، وإنشاء ممرات إيكولوجية تزيد من قدرة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي على التكيف مع تغير المناخ.
    La economía de los ecosistemas y la diversidad biológica ( " TEEB " ) UN رابعاً - اقتصادات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي
    Se realizarán evaluaciones integradas en el marco de la iniciativa de seguimiento de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y se efectuarán ulteriores valoraciones económicas en el marco del seguimiento del proyecto sobre la economía de los servicios de los ecosistemas y la diversidad biológica. UN وستعد التقييمات المتكاملة في إطار مبادرة الألفية لمتابعة تقييم النظم الإيكولوجية وسيعد تقييم اقتصادي آخر ليكون بمثابة متابعة لمشروع اقتصاديات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    Se prestará especial atención a la restauración de los ecosistemas terrestres muy degradados y a la creación de corredores ecológicos que fomenten la capacidad de los ecosistemas y la diversidad biológica para adaptarse al cambio climático; UN وسيولى اهتمام خاص لاستعادة النظم الإيكولوجية الأرضية الشديدة التدهور وإنشاء ممرات إيكولوجية تزيد من قدرة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي على التكيف مع تغير المناخ.
    El crecimiento verde también puede ayudar a la sociedad a tratar de resolver la escasez de recursos y mejorar el medio ambiente y los bienes naturales, incluidos los ecosistemas y la diversidad biológica, mediante el perfeccionamiento y fortalecimiento de la gestión de los activos y recursos naturales. UN ويمكن أيضا أن يساعد المجتمع على مواجهة ندرة الموارد وتحسين البيئة والثروات الطبيعية، بما في ذلك النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي، عن طريق تحسين وتعزيز إدارة الثروات والموارد الطبيعية.
    La iniciativa dirigida por el PNUMA sobre la economía de los ecosistemas y la diversidad biológica aportó el fundamento y la orientación metodológica para que los Estados Miembros valoraran y contabilizaran los servicios de los ecosistemas. UN :: وفرت مبادرة اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي بقيادة اليونيب، الأساس المنطقي والإرشاد المنهجي لأنشطة التقييم والمحاسبة المتعلقة بخدمات النظم الإيكولوجية التي تنفذها الدول الأعضاء.
    El enfoque descrito en el informe sobre la economía de los ecosistemas y la diversidad biológica ha resultado ser la piedra angular para la transición hacia el crecimiento ecológico y la economía verde. UN ونجح نهج اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي في أن يكون حجر الزاوية لعملية الانتقال إلى النمو الأخضر والاقتصاد الأخضر.
    Instaron a los países en desarrollo a participar en forma activa en el código de conducta y a apoyar la elaboración por la Organización para la Agricultura y la Alimentación (FAO) del código de conducta de pesca responsable con el propósito de preservar los recursos y ordenar y desarrollar los recursos bioacuáticos, tomando en cuenta la preservación de los ecosistemas y la diversidad biológica. UN ودعوا البلدان النامية إلى مشاركة نشيطة في مدونة السلوك ودعم منظمة الأغذية والزراعة في عملية إعداد مدونة سلوك من أجل التحلي بالمسؤولية عند صيد السمك. ومن شأن هذا ضمان الحفاظ على الموارد وإدارة الموارد الإحيائية المائية وتطويرها مع مراعاة صيانة الأنظمة الإيكولوجية والتنوع الإحيائي.
    Los objetivos de la mayoría de estas organizaciones de acuerdo con sus Estatutos se refieren a la conservación y utilización sostenible de los recursos pesqueros, no a la protección de los ecosistemas y la diversidad biológica. UN 132 - وأهداف معظم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، كما ترد في صكوكها التأسيسية، تتصل بحفظ موارد مصائد الأسماك واستغلالها بصورة مستدامة، وليس بحماية النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    28. Insta a los gobiernos a que den seguimiento a la labor iniciada con la Evaluación de los Ecosistemas del Milenio, mediante el fomento de su capacidad y la realización de nuevas evaluaciones de los ecosistemas y la diversidad biológica y utilizando los resultados de las evaluaciones existentes para establecer prioridades para el desarrollo y la protección del medio ambiente; UN يحث الحكومات على متابعة العمل الذي بدأ بتقدير النظام الايكولوجي في الألفية ببناء قدراتها وإجراء تقديرات جديدة للنظم الايكولوجية والتنوع البيولوجي بالاستفادة من نتائج التقديرات الموجودة لتحديد أولويات التنمية وحماية البيئة؛
    Las principales iniciativas son la labor del PNUMA con los asociados en " La economía de los ecosistemas y la diversidad biológica " . UN وتشمل المبادرات الرئيسية عمل برنامج البيئة مع الشركاء بشأن " اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوّع البيولوجي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus