"ecoturismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياحة البيئية
        
    • السياحة الإيكولوجية
        
    • للسياحة الإيكولوجية
        
    • بالسياحة البيئية
        
    • للسياحة البيئية
        
    • بالسياحة الإيكولوجية
        
    • والسياحة الإيكولوجية
        
    • السياحة غير الضارة بالبيئة
        
    • والسياحة البيئية
        
    • السياحة اﻻيكولوجية
        
    • اﻷيكولوجية
        
    • والسياحة الايكولوجية
        
    • سياحة إيكولوجية
        
    • للسياحة غير الضارة بالبيئة
        
    Los países han estado tratando de agregar elementos de ecoturismo a sus atracciones turísticas existentes. UN وحاولت البلدان أن تضيف عناصر السياحة البيئية الى اﻷماكن السياحية القائمة.
    Uno de los principales indicadores de las crecientes posibilidades del ecoturismo es la creación de reservas naturales ya sea en el mar o en tierra firme. UN ويتمثل أحد المؤشرات الرئيسية لنمو آفاق السياحة البيئية في إقامة مناطق طبيعية محمية سواء بحراً أو براً.
    Se están estudiando proyectos para alentar el ecoturismo, así como la elaboración de productos forestales en las Islas Salomón. UN ويجري النظر في مشروعات لتشجيع السياحة البيئية وكذلك تصنيع منتجات الغابات في جزر سليمان.
    Reconocen que el ecoturismo ha liderado la introducción de prácticas en materia de sostenibilidad en el sector turístico, UN يقرون بأن السياحة الإيكولوجية قد أدت دورا قياديا في جعل قطاع السياحة يتبنى ممارسات الاستدامة،
    Tema 3: Comercialización y promoción del ecoturismo: captar a consumidores comprometidos con la sostenibilidad UN الموضوع 3: تسويق السياحة الإيكولوجية والترويج لها: إيجاد مستهلكين يحسنون استخدام البيئة؛
    Establecimiento y consolidación de una red de operadores de turismo indígenas para promover el ecoturismo UN إنشاء وتعزيز شبكة من منظمي الجولات من أبناء الشعوب الأصلية للترويج للسياحة الإيكولوجية
    Cualquier plan de acción sobre ecoturismo a nivel internacional debía reconocer especialmente las circunstancias y retos propios de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويتعين على أي خطط عمل تتعلق بالسياحة البيئية على المستوى الدولي أن تدرك بوجه خاص طبيعة الظروف والتحديات التي تجابهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Informe del Secretario General sobre una evaluación de los resultados alcanzados en el cumplimiento de los fines y objetivos del Año Internacional del ecoturismo UN تقرير الأمين العام عن تقييم النتائج المحرزة في تحقيق أهداف وغايات السنة الدولية للسياحة البيئية
    Su rica diversidad biológica, especialmente en aves acuáticas, contribuye considerablemente a su valor recreativo y promueve el ecoturismo. UN ويساهم تنوعها البيولوجي الغني، خاصة من الطيور المائية، مساهمة كبيرة في قيمتها الترفيهية، ويشجع السياحة البيئية.
    El ecoturismo debe formar parte integrante de los planes nacionales de desarrollo turístico. UN وينبغي أن تشكل السياحة البيئية جزءا أساسيا من خطط تنمية السياحة الوطنية.
    El ecoturismo debe formar parte integrante de los planes nacionales de desarrollo turístico. UN وينبغي أن تشكّل السياحة البيئية جزءا أساسيا من خطط تنمية السياحة الوطنية.
    El ecoturismo es una de las partes de la actividad turística en más rápido crecimiento, si bien éste parte de un nivel relativamente bajo. UN وتعد السياحة البيئية أحد أسرع فروع هذا النشاط نموا، وإن انطلقت من أساس صغير نسبيا.
    Biodiversidad ecoturismo basado en la naturaleza UN السياحة القائمة على الطبيعة/السياحة البيئية
    Se está promoviendo el ecoturismo en diversas formas, por ejemplo, en Cuba, Fiji, Santo Tomé y Príncipe, Seychelles y Tuvalu. UN ويجري تشجيع السياحة البيئية في أشكال شتى، في كل من كوبا، وفيجي، وسان تومي وبرينسيبي، وسيشيل، وتوفالو، وبلدان أخرى.
    También se han destacado las posibilidades del ecoturismo como fuente de ingresos. UN وتوصف السياحة الإيكولوجية بأنها مصدر إيرادات محتمل.
    Los proyectos de ecoturismo contribuían a la protección de las reservas naturales. UN أما مشاريع السياحة الإيكولوجية فتساهم في وقاية المحميات الطبيعية.
    Declaración de Quebec sobre el ecoturismo UN إعلان كيبيك بشأن السياحة الإيكولوجية
    Por último, la fauna de las tierras secas es valiosa para el ecoturismo. UN وأخيراً، تمثل الحياة البرية في الأراضي الجافة ميزة للسياحة الإيكولوجية.
    Cualquier plan de acción sobre ecoturismo a nivel internacional debía reconocer especialmente las circunstancias y retos propios de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويتعين على أي خطط عمل تتعلق بالسياحة البيئية على المستوى الدولي أن تراعي بوجه خاص طبيعة الظروف والتحديات التي تجابهها الدول الجـُزرية الصغيرة النامية.
    En el debate se indicó que el ecoturismo entrañaba potencialidad para desempeñar un papel significativo en la protección de los bosques y la conservación de la biodiversidad. UN وقد لوحظ خلال المناقشة أن للسياحة البيئية دورا هاما يمكن أن تؤديه في حماية الغابات والمحافظة على التنوع البيولوجي.
    Algunos países mencionaron que ya están planificando organizar otros eventos de ecoturismo en 2003 o más adelante. UN وأشارت بعض البلدان إلى أنها تعتزم بالفعل تنظيم أنشطة أخرى تتصل بالسياحة الإيكولوجية في عام 2003 وما بعده.
    La diversificación ha consistido en la obtención y comercialización de productos de la madera no tradicionales y productos forestales no madereros y en el ecoturismo. UN ويشمل هذا التنويع استخراج منتجات خشبية غير تقليدية وأخرى غير خشبية وتسويقها، والسياحة الإيكولوجية.
    Posibilidad de explotación económica como medio alternativo de subsistencia; promoción del ecoturismo UN إمكانيات الاستغلال الاقتصادي كبديل لكسب أسباب المعيشة؛ وتشجيع السياحة غير الضارة بالبيئة
    El ecoturismo ofrece muchas ventajas económicas y tiene una repercusión directa en el empleo local. UN والسياحة البيئية تتيح العديد من المزايا الاقتصادية ولها أثر مباشر على العمالة المحلية.
    Asociación de ecoturismo establecida por la comunidad UN أنشأ المجتمع المحلي رابطة السياحة اﻹيكولوجية
    Ello guarda relación con la capacidad de almacenamiento del agua, la protección de una diversidad biológica riquísima y muy productiva, el fomento de su explotación económica mediante actividades como la piscicultura, y la existencia de condiciones propicias a actividades de esparcimiento y al ecoturismo. UN ويرتبط ذلك بالقدرة على تخزين المياه، وحماية تنوع بيولوجي بالغ الثراء ومرتفع الانتاجية وتعزيز استخدامه استخداما اقتصاديا بما في ذلك مصايد الأسماك، واتخاذ التدابير اللازمة لأنشطة الترويح والسياحة الايكولوجية.
    Que vele por que la cadena de suministro utilizada para crear una operación de ecoturismo sea sostenible en todos sus eslabones y congruente con el grado de sostenibilidad que se procura alcanzar en el producto o servicio final que se ofrecerá al consumidor; UN 26 - يضمن أن تكون شبكة التموين المستخدمة في إقامة عملية سياحة إيكولوجية مستدامة تماما ومتسقة مع مستوى الاستدامة المستهدف في المنتتجات أو الخدمات النهائية التي ستقدم إلى المستهلك؛
    5. Exhorta a la Potencia Administradora a que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, preste asistencia al Territorio en sus medidas para aplicar una estrategia en materia de ecoturismo encaminada a la explotación de sus recursos naturales de forma compatible con las consideraciones ecológicas; UN ٥ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، أن تساعد اﻹقليم في جهودة الرامية إلى تنفيذ استراتيجية للسياحة غير الضارة بالبيئة تهدف إلى تنمية موارده الطبيعية بأسلوب يتسق مع الاعتبارات البيئية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus