"ecuador no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إكوادور لا
        
    • اكوادور ﻻ
        
    • إكوادور لم
        
    En cuanto al párrafo 5 de la parte dispositiva, a nuestro juicio, las ideas expresadas por el colega del Ecuador no alteran su esencia, con lo cual pensamos que muy bien pueden adecuarse, tal cual él lo indicó, de la manera en que el colega de Bulgaria lo señalaba ahora. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٥ من المنطوق، فإن اﻷفكار التي أعرب عنها زميلنا من إكوادور لا تغير، في رأينا، مضمون الفقرة، ويمكن ضمها إلى ما اقترحه زميلنا من بلغاريا.
    Ahora, solicito quizá unos pocos minutos porque, obviamente, el Ecuador no puede tomar una decisión sobre un proyecto de resolución que se ha presentado junto con el acuerdo de otros países, los cuales no han manifestado sus opiniones sobre esta cuestión. UN أود الآن أن أطلب بضع دقائق، لأنه من الواضح أن إكوادور لا تستطيع أن تبت في مشروع قرار قدمته بموافقة بلدان أخرى، والتي لم تعرب عن آرائها حول المسألة.
    Ecuador: No existe un servicio sustitutorio (JSINOC). UN إكوادور: لا توجد خدمة بديلة )المجلس الوطني للخدمات المشتركة بين اﻷديان للمستنكفين ضميرياً(.
    Si bien el Ecuador no forma parte de esa región geográfica, ofrece de antemano cualquier cooperación que fuere requerida por los miembros de la Cuenca del Atlántico dentro de sus posibilidades. UN ومع أن اكوادور لا تقع في المنطقة الجغرافية المذكورة، فإنها ترغب في إعلان تعهدها سلفا ببذل قصارى ما يسعها من التعاون الذي قد تحتاجه دول حوض الأطلسي.
    17. El Gobierno indicó que Ecuador no era víctima de medidas coercitivas unilaterales que afectaran los derechos humanos de la población. UN 17- أشارت الحكومة إلى أن إكوادور لم تتعرض لتدابير قسرية من جانب واحد تؤثر على حقوق الإنسان المتعلقة بسكانها.
    Otra delegación dijo que, según su misión en Quito, el UNICEF y otros donantes deberían alentar al Gobierno a formular y aplicar una estrategia más amplia de lucha contra la pobreza, aunque el Ecuador no reunía las condiciones necesarias para recurrir a la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وذكر وفد آخر نقلاً عن بعثته في كويتو أنه ينبغي لليونيسيف وغيرها من الجهات المانحة أن تشجع الحكومة على وضع وتنفيذ استراتيجية للفقر تكون أكثر شمولاً، وإن كانت إكوادور لا تتوافر لديها الشروط المنصوص عليها في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Es importante que el Ecuador no piense que la explotación sexual de mujeres y niños es parte de su cultura, sino que la considere algo ajeno a ella, ya que se trata de hombres que están fuera del país los que tienen interés en la pornografía con imágenes de niños que se transmite por Internet y que buscan niñas prostitutas. UN ومن المهم أن إكوادور لا ترى أن الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال جزء من ثقافتها ، ولكنها ترى أنه شيء يضل عليها، حيث أن رجالاً من خارج البلد لهم اهتمام بالإباحية الجنسية على شبكة الانترنت بتصوير الأطفال في أوضاع داعرة.
    El Comité observa que el autor no ha discutido la alegación del Estado Parte de que las autoridades del Ecuador no toleran las actividades que el grupo FARE-DP despliega en las zonas fronterizas del país, grupo al que consideran criminal y vinculado con una serie de secuestros y asesinatos. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يطعن في ادعاءات الدولة الطرف أن سلطات إكوادور لا تتسامح بشأن الأنشطة التي تقوم بها مجموعة المغاورين في المناطق الحدودية من البلد، إذ تعتبرها إجرامية وتربطها بسلسلة من حالات الاختطاف والقتل.
    Si bien el Ecuador no tiene conflictos armados de manera directa, el Plan Colombia implementado por el vecino país ha desencadenado el incremento de la violencia en la frontera. UN 57 - على الرغم من أن إكوادور لا تشارك في صراعات مسلحة بشكل مباشر، فقد أدت خطة كولومبيا التي تنفذ في المنطقة المجاورة للبلد إلى زيادة العنف على الحدود.
    La Secretaría observó que el Ecuador no tenía previsto lograr una reducción del consumo de metilbromuro hasta el año 2010, año en que se concluirían los demás ensayos de alternativas químicas al metilbromuro, según se describía en la sección 5.3 de su presentación. UN 112- ولاحظت الأمانة أن إكوادور لا تعتزم إجراء أي تخفيض في استهلاك بروميد الميثيل حتى عام 2010 الذي يوافق موعد الانتهاء من التجار بالإضافية للبدائل الكيميائية لبروميد الميثيل على النحو المشروح في الجزء 5-3 من وثيقتها.
    La Secretaría había observado que el Ecuador no tenía previsto lograr una reducción del consumo de metilbromuro hasta el año 2010, año en que se concluirían los demás ensayos de alternativas químicas al metilbromuro, según se describía en la sección 5.3 de su presentación. UN 125- ولاحظت الأمانة أن إكوادور لا تعتزم إجراء أي تخفيض في استهلاك بروميد الميثيل حتى عام 2010 الذي يوافق موعد الانتهاء من التجارب في مجال للبدائل الكيميائية الإضافية لبروميد الميثيل على النحو المشروح في الجزء 5-3 من وثيقتها.
    129. Con respecto a las observaciones de los Estados Unidos, la delegación destacó que el Ecuador no solo respetaba plenamente la libertad de expresión, sino que la promovía, y reiteró la invitación abierta a todos para que visitaran el país y lo comprobaran por sí mismos. UN 129- وفيما يخص تعليقات الولايات المتحدة، شدد الوفد على أن إكوادور لا تحترم حرية التعبير احتراماً كاملاً فحسب وإنما تعززها، وكرر الوفد دعوته المفتوحة للجميع لزيارة البلد ومشاهدة الأمور بأنفسهم.
    7. El Comité contra la Tortura, actuando en virtud del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, estima que la decisión del Estado Parte de devolver a la autora al Ecuador no infringe el artículo 3 de la Convención. UN 7- وتخلص لجنة مناهضة التعذيب، مستندة إلى الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية أو المهينة، إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحبة البلاغ إلى إكوادور لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    23. El Sr. Tituaña Matango (Ecuador) dice que el Ecuador no apoya las resoluciones relativas a los derechos humanos en países específicos, que tienen una motivación política y no protegen los derechos humanos. UN 23 - السيد تيتيوانا ماتانغو (إكوادور): أوضح أن إكوادور لا تؤيد قرارات حقوق الإنسان التي تختص ببلدان محددة لأنها قرارات تحركها دوافع سياسية ولا تحمي حقوق الإنسان.
    Añade que, evidentemente, las autoridades del Ecuador no toleran las actividades del grupo FARE-DP, que consideran criminal y al que han vinculado con una serie de secuestros y asesinatos, y nada indica que las autoridades del Ecuador no podrían conceder al autor de la queja una protección adecuada contra los guerrilleros del grupo FAREDP. UN وتضيف أن من الواضح أن سلطات إكوادور لا تتسامح بشأن أنشطة مجموعة المغاورين إذ تعتبرها إجرامية وتربطها بسلسلة من حالات الاختطاف والقتل()، وأنه ليس هناك ما يدل على أن سلطات إكوادور لا تستطيع أن توفر لصاحب الشكوى حماية كافية من مجموعة المغاورين.
    La Misión Permanente del Ecuador ante las Naciones Unidas tiene el honor de informar al Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) de que el Ecuador no transfiere ni suministra armas ni material conexo, puesto que no produce armas y no posee tecnología de doble uso. UN تتشرف البعثة الدائمة لإكوادور لدى الأمم المتحدة بإبلاغ لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) بأن إكوادور لا تمتلك أو تنقل أو تورد الأسلحة أو أية أعتدة متصلة بها، ويعود ذلك إلى أن إكوادور لا تنتج الأسلحة ولا تحوز التكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج.
    64. El Ecuador no tiene objeciones acerca del aumento del número de miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, siempre y cuando la decisión esté en consonancia con una distribución geográfica equitativa. UN ٦٤ - واختتمت قائلة إن اكوادور لا تعترض على زيادة عدد أعضاء لجنة استخدام الفضاء الخارجي شريطة أن يتم ذلك على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    129. Al presentar el informe, el representante del Estado parte dijo que en el Ecuador no había una discriminación racial de carácter sistemático y que las desigualdades que existían eran consecuencia de los problemas sociales, económicos y estructurales que afectaban a todos los países en desarrollo. UN ١٢٩ - وقال ممثل الدولة الطرف عند تقديمه للتقرير إنه لا يوجد تمييز عنصري منظم في اكوادور وإن الفوارق الموجودة هي نتيجة للمشاكل الهيكلية والاقتصادية والاجتماعية التي تواجه جميع البلدان النامية.
    Ecuador: No se reconoce (JSINOC). UN اكوادور: غير معترف به )المجلس الوطني لتقديم الخدمات الدينية للمستنكفين ضميرياً(.
    55. La Sra. Belmihoub-Zerdani observa que el Ecuador no ha formulado ninguna reserva respecto de la Convención, se ha adherido al Protocolo Facultativo y cuenta con una nueva Constitución que ha supuesto mejoras para las mujeres a nivel jurídico y constitucional. UN 55 - السيدة بلميهوب - زرداني: لاحظت أن إكوادور لم تُبد أي تحفظ على الاتفاقية، وأنها انضمت إلى البروتوكول الاختياري ولديها دستور جديد أدخل تحسينات تتعلق بالمرأة على الصعيدين الدستوري والقانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus