"edificio del parlamento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبنى البرلمان
        
    • بمبنى البرلمان
        
    • مبنى برلمان
        
    Las tres instituciones debieran adoptar medidas para celebrar sus sesiones plenarias en el antiguo edificio del Parlamento. UN ويتعين على جميع المؤسسات الثلاث اتخاذ الخطوات المناسبة لعقد جلساتها العامة في مبنى البرلمان السابق.
    A. se escapó de la casa y se ocultó cerca del edificio del Parlamento regional, pero los milicianos la encontraron. UN وجرت أ. إلى خارج المنزل واختبأت بالقرب من مبنى البرلمان اﻹقليمي، ولكن رجال الميلشيا عثروا عليها.
    Un servicio bancario estará en funcionamiento en el edificio del Parlamento Europeo, donde se celebrará la Conferencia. UN وستتاح التسهيلات المصرفية في مبنى البرلمان الأوروبي حيث سيلتئم مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    En el edificio del Parlamento Europeo estará abierta una oficina de correos con servicios postales y de cable, télex y fax. UN يوجد مكتب بريدي في مبنى البرلمان الأوروبي لخدمات البريد والبرق والتلكس والفاكس.
    La Conferencia se celebrará en Bruselas del 14 al 20 de mayo de 2001 en el edificio del Parlamento Europeo. UN وسوف يعقد المؤتمر في مدينة بروكسل في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001 بمبنى البرلمان الأوروبي.
    Las partes congoleñas presentes en Ciudad del Cabo por invitación del Excmo. Sr. Thabo Mbeki, Presidente de la República de Sudáfrica, se reunieron el jueves 9 de mayo y el viernes 10 de mayo de 2002 en el edificio del Parlamento Sudafricano. UN اجتمعت الأطراف الكونغولية الموجودة في كيب تاون تلبية لدعوة رئيس جنوب أفريقيا صاحب الفخامة تابو مبيكي، يومي الخميس 9 والجمعة 10 أيار/مايو 2002 في مبنى برلمان جنوب أفريقيا.
    Un servicio médico situado en el edificio del Parlamento Europeo prestará los primeros auxilios que sean necesarios. UN يوجد في مبنى البرلمان الأوروبي مكان يوفر جميع مرافق الإسعاف الأولي.
    Las personas que hayan extraviado algún objeto deberán dirigirse al Servicio de Seguridad, en el edificio del Parlamento Europeo. UN توجه الاستفسارات عن المفقودات إلى نقطة الأمن في مبنى البرلمان الأوروبي.
    También inspeccionó los escombros del edificio del Parlamento, de tres pisos de altura y que había sido gravemente dañado; su construcción había finalizado dos años antes. UN وشاهدت أيضا حطام مبنى البرلمان الذي أصيب بأضرار جسيمة، وهو مؤلف من ثلاثة طوابق وانتهى بناؤه منذ عامين فقط.
    Foto 17: Imagen del edificio del Parlamento destruido en la que se puede apreciar la sala donde se celebraban las sesiones conjuntas. UN الصورة 17: مبنى البرلمان المدمّر، ويظهر فيه المكان حيث كانت الجلسات المشتركة تعقد في السابق
    El Consejo de Representantes otorgó a la Comisión el derecho a utilizar locales temporales para sus oficinas en el anterior edificio del Parlamento. UN ومنح مجلس النواب للمفوضية مقرا مكتبيا مؤقتا، يقع في مبنى البرلمان السابق.
    Celdas debajo del edificio del Parlamento, abandonadas desde la época colonial. Open Subtitles زنزانات تحت مبنى البرلمان من أيام الإستعمار القديم
    Aquí, mi hombre ha hakeado toda la vigilancia del edificio del Parlamento, así que si fuera a pasarnos algo a mi equipo o a mí, Open Subtitles رجلي هنا قد إخترق كلّ وصلات الأمن في مبنى البرلمان
    Aun en la supresión armada de la revuelta se hizo todo lo posible para minimizar la pérdida de vidas, y en todos los momentos de la operación para liberar la Casa Blanca se ofreció a los insurgentes la posibilidad de abandonar el edificio del Parlamento sin ser molestados. UN وحتى مع القمع المسلح للثورة اتُخذ كل تدبير ممكن لتقليل عدد الضحايا وتمكين الثوار من مغادرة مبنى البرلمان دون عائق طوال مراحل عملية إخلاء البيت اﻷبيض.
    Según las informaciones, todas las personas descubiertas en los registros fueron trasladadas a lugares provisionales de detención en Arbil, el edificio del Parlamento kurdo, por ejemplo, para someterlas a un interrogatorio inicial. UN وذكر أن جميع اﻷشخاص الذين تم العثور عليهم قد اعتقلوا للاستجواب اﻷولي في أماكن احتجاز مؤقتة بأربيل، مثل مبنى البرلمان الكردي.
    Cuando los manifestantes, en número de 170 a 200, se encontraban reunidos frente al edificio del Parlamento y se estaban pronunciando discursos, se arrojaron cuatro granadas de mano contra ellos. UN وبينما تجمع المتظاهرون أمام مبنى البرلمان وكانوا يقومون بتسليم رسائلهم، ألقيت أربع قنابل يدوية على الحشد الذي قدر بما يتراوح بين ١٧٠ شخصا و ٢٠٠ شخص. وقتل سبعة أشخاص منهم على الفور.
    Por otra parte, en espera del traslado de las instituciones al antiguo edificio del Parlamento, las reuniones de la Secretaría, que antes se celebraban en el campo neutral de mis oficinas, se han venido celebrando en otros lugares de Bosnia y Herzegovina. UN كما انتقلت الاجتماعات التي تعقدها اﻷمانة من اﻷرض الحيادية للمكاتب التابعة لي إلى مواقع أخرى في البوسنة والهرسك وذلك ريثما تنتقل المؤسسات إلى مبنى البرلمان السابق.
    Las oficinas de las agencias de turismo y transporte aéreo situadas en el edificio del Parlamento Europeo prestarán asistencia a las delegaciones en los trámites para los viajes locales e internacionales, así como para las excursiones por Bélgica. UN تقدم مكاتب وكالات السياحة والسفر جواً الكائنة في مبنى البرلمان الأوروبي المساعدة إلى الوفود في وضع ترتيبات للسفر المحلي والدولي، وكذلك للجولات السياحية في بلجيكا.
    Informó a la reunión de la decisión reciente del Gobierno de Alemania de establecer un campus de las Naciones Unidas en el antiguo edificio del Parlamento a fin de reunir en un solo lugar a todas las organizaciones de la Naciones Unidas en Bonn. UN وابلغ الاجتماع بالقرار الذي اتخذته حكومة ألمانيا مؤخراً لإنشاء حرم للأمم المتحدة في مبنى البرلمان السابق بغية إتاحة الأماكن لكافة هيئات الأمم المتحدة في بون في موقع واحد.
    Surgieron a partir de una protesta en el edificio del Parlamento y estuvieron manipulados por elementos que dirigieron a los participantes a objetivos aparentemente seleccionados para socavar la autoridad y legitimidad del Gobierno. UN فقد نشأ في البداية كاحتجاج أمام مبنى البرلمان ثم تطور، واستغلته عناصر وجهت المشتركين فيه نحو أهداف من الواضح أنها اختيرت لتقويض سلطة وشرعية الحكومة.
    Las delegaciones tendrán reservadas algunas plazas de parking en la zona de estacionamiento del edificio del Parlamento Europeo. UN سيخصص للوفود عدد محدود من أماكن وقوف السيارات في الموقف الخاص بمبنى البرلمان الأوروبي.
    El Centro de Información de Buenos Aires y el ayuntamiento de San Isidro organizaron una exposición denominada " Cincuenta Años de los Derechos Humanos en Fotografía " en el edificio del Parlamento de la ciudad y el ayuntamiento elaboró 500 pancartas enormes que se expusieron por toda la ciudad. UN وأقام مركز الإعلام في بوينس آيرس وبلدية سان إيزيدرو معرضاً عنوانه " خمسون عاماً من حقوق الإنسان في صور " في مبنى برلمان سان إيزيدرو ونشرت مدينة سان إيزيدرو 500 يافطة شوارع في أماكن بارزة في أرجاء المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus