En cada caso habrá que invertir sumas muy considerables para mejorar los edificios e instalaciones básicos para los presos y los funcionarios. | UN | ويحتاج كل سجن لتوظيف مبالغ كبيرة من أجل تحسين المباني والمرافق اﻷساسية المخصصة للسجناء والموظفين على حد سواء. |
Los edificios e instalaciones sanitarias de todos están en mal estado. | UN | وحالة المباني والمرافق الصحية في جميع هذه المؤسسات سيئة. |
Las fuerzas de ocupación israelíes bombardearon varios edificios e instalaciones y utilizaron ametralladoras montadas en carros de combate ocasionando muchas bajas y estragos en gran escala. | UN | وقصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية العديد من المباني والمرافق الفلسطينية واستخدمت المدافع الرشاشة للدبابات، موقعة خسائر كثيرة في الأرواح ومسببة دمارا واسع النطاق. |
:: Apoyo de ingeniería para la construcción y la renovación de edificios e instalaciones para las elecciones | UN | :: تقديم الدعم الهندسي لإنشاء وتجديد مبان ومرافق للانتخابات |
Hay una situación similar en el ámbito de la construcción militar, donde los fondos se destinaron a la construcción y adquisición de edificios e instalaciones y al mantenimiento de la infraestructura. | UN | ونجد وضعا مماثلا في ميدان الإنشاءات العسكرية حيث أُنفقت الأموال على تشييد وشراء الأبنية والمرافق وعلى أعمال صيانة المباني. |
Los edificios e instalaciones que pueden utilizarse para el despliegue del personal y los equipos de la Fuerza; | UN | المباني والمنشآت التي يمكن استخدامها لإيواء أفراد القوات والمعدات؛ |
La AOC afirma que no dispone de los informes sobre los daños sufridos en los diversos edificios e instalaciones, ya que estos informes se hicieron verbalmente en circunstancias de emergencia. | UN | وتدعي الشركة أنه لا توجد أي تقارير عن الأضرار التي لحقت بمختلف المباني والمرافق لأن هذه التقارير كانت شفوية في ظل الظروف الطارئة السائدة آنذاك. |
El Ministerio de la Vivienda y la Construcción se encarga de tres aspectos de la construcción: edificios e instalaciones públicas, viviendas y carreteras y puentes. | UN | تضطلع وزارة الإعمار والإسكان بالمسؤولية عن ثلاثة مجالات للإعمار: المباني والمرافق العامة؛ والإسكان؛ والطرق والجسور. |
Apoyo de ingeniería para la construcción y la renovación de edificios e instalaciones para las elecciones | UN | تقديم الدعم الهندسي لإنشاء وتجديد المباني والمرافق اللازمة للانتخابات |
Es lamentable que la población de Gaza se vea obligada a vivir en medio de las ruinas de los edificios e instalaciones destruidos por las fuerzas israelíes. | UN | ومن المؤسف أن يضطر سكان غزة إلى العيش وسط أنقاض المباني والمرافق التي دمرتها القوات الإسرائيلية. |
Las conclusiones de la auditoría proporcionarán la información necesaria para mejorar el acceso de las personas con discapacidad a todos los edificios e instalaciones públicos. | UN | وستوفر نتائج تدقيق الإعاقة هذا المعلومات اللازمة لتحسين وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع المباني والمرافق الحكومية. |
En el caso en cuestión, la zona forma parte de un sector en el cual se ubica una serie de edificios e instalaciones de muy diversa índole que ya fueron designados anteriormente y que en la actualidad se hallan bajo supervisión. | UN | وكانت المنطقة في هذه الحالة جزءا من حي سكني يضم عددا من المباني والمرافق ذات طابع متنوع للغاية كانت قد حُددت من قبل وتخضع حاليا للرصد. |
La mayoría de los edificios e instalaciones utilizados para la ciencia y la investigación necesitan importantes reparaciones y los servicios técnicos disponibles no están a la altura de las exigencias de la ciencia de hoy en día. | UN | فمعظم المباني والمرافق المستخدمة للعلوم والبحوث في حاجة إلى إصلاحات كبيرة، وليست المرافق التقنية المتاحة على مستوى طلبات العلوم القائمة في يومنا هذا. |
:: Apoyo de ingeniería para la construcción y la renovación de edificios e instalaciones destinados a ubicar a la policía civil junto con la Policía Nacional de Haití en 50 instalaciones | UN | :: تقديم الدعم الهندسي لإنشاء وتجديد مبان ومرافق لوضع الشرطة المدنية مع الشرطة المدنية الهايتية في مقر واحد في 50 موقعا |
Para proporcionar espacio de oficinas adecuado, la MINUCI alquilará, remodelará y mantendrá edificios e instalaciones de oficinas y emprenderá varios proyectos técnicos para remodelar, renovar y equipar esas instalaciones, así como para establecer disposiciones de seguridad adecuadas y el suministro ininterrumpido de energía eléctrica en los destacamentos. | UN | ولتوفير الحيز المكتبي الكافي، ستقوم البعثة باستئجار مبان ومرافق مكتبية وتحسينها وصيانتها وستضطلع بعدد من المشاريع الهندسية من أجل تجديدها وتجهيزها ومن أجل كفالة ما يكفي من الترتيبات الأمنية وتجنب انقطاع التيار الكهربائي في مواقع الأفرقة. |
Para obtener espacio de oficinas adecuado, la UNMIL alquilará, remodelará y conservará edificios e instalaciones de oficinas y emprenderá varios proyectos técnicos para remodelar, renovar y equipar esas instalaciones, así como para establecer disposiciones de seguridad adecuadas y garantizar el suministro ininterrumpido de energía eléctrica en los destacamentos. | UN | ولتوفير الحيز المكتبي الكافي، ستقوم البعثة باستئجار مبان ومرافق مكتبية وتحسينها وصيانتها وستضطلع بعدد من المشاريع الهندسية من أجل تجديدها وإصلاحها وتجهيزها، ومن أجل كفالة ما يكفي من الترتيبات الأمنية وتجنب انقطاع التيار الكهربائي في مواقع الأفرقة. |
:: Supervisión de servicios de saneamiento y mantenimiento en 45 emplazamientos, entre ellos, servicios de alcantarillado, limpieza, mantenimiento de los recintos exteriores, lucha contra plagas y vectores, eliminación de desechos y basura, sustancias peligrosas y desechos médicos, mantenimiento y reparación de edificios e instalaciones, mantenimiento y reparación de equipos de plantas técnicas, lavandería y lucha contra incendios | UN | :: الإشراف على خدمات الصرف الصحي والصيانة في 45 موقعا، بما في ذلك المجارير، والتنظيف، وصيانة الأرض، ومكافحة الآفات وناقلات الأمراض، والقمامة والنفايات، والمواد الخطرة، والنفايات الطبية، وصيانة الأبنية والمرافق وتصليحها، وصيانة معدات المصانع وتصليحها، ومرافق غسل الملابس، ومكافحة الحرائق |
:: Supervisión de servicios de saneamiento y mantenimiento en 22 emplazamientos, entre ellos, servicios de alcantarillado, limpieza, mantenimiento de los recintos exteriores, lucha contra plagas y vectores, eliminación de desechos y basura, sustancias peligrosas y desechos médicos, mantenimiento y reparación de edificios e instalaciones, mantenimiento y reparación de equipo de plantas técnicas, lavandería y lucha contra incendios | UN | :: الإشراف على خدمات الصرف الصحي والتصليح في 22 موقعا، بما في ذلك المجارير، والتنظيف، وصيانة الأرض، ومكافحة الآفات وناقلات الأمراض، والقمامة والنفايات، والمواد الخطرة، والنفايات الطبية، وصيانة الأبنية والمرافق وتصليحها، وصيانة معدات المصانع وتصليحها، ومرافق غسل الملابس ومكافحة الحرائق |
Incautación de edificios e instalaciones | UN | المادة 292 - الاستيلاء على المباني والمنشآت |
Se esfuerza en particular por facilitarles el acceso a edificios e instalaciones públicos y la circulación por las calles. | UN | وهي تبذل قصاراها لتيسير وصولهم للمباني والمنشآت العامة، فضلا عن مرورهم بالشوارع. |
edificios e instalaciones 4 094 390 | UN | المباني والأجهزة الثابتة 390 094 4 |
262. En principio, la legislación sobre construcción se refiere a todo tipo de edificios e instalaciones y ha sido un importante instrumento para alcanzar objetivos subsidiarios, tales como la calidad de la vivienda, la accesibilidad, las condiciones atmosféricas en locales cerrados y el consumo de energía, así como una buena cobertura en la construcción de viviendas y un mercado de vivienda y construcción con un buen funcionamiento. | UN | 262- إن تشريعات البناء تُعنى، مبدئياً، بجميع أنواع الأبنية والمنشآت. ولقد كانت هذه التشريعات أداة هامة ساعدت على تحقيق أهداف ثانوية، من قبيل جودة السكن، وسهولة الوصول إليه، وجوِّهِ الداخلي، واستهلاك الطاقة، فضلاً عن تحقيق تغطية سكنية جيدة وإنشاء سوق سكن وبناء جيدة الأداء. |