"educación a distancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم عن بعد
        
    • التعلم عن بعد
        
    • التعليم عن بُعد
        
    • التعلم عن بُعد
        
    • التعليم من بعد
        
    • التعلُّم عن بُعد
        
    • التعلم من بعد
        
    • للتعلم عن بعد
        
    • للتعليم عن بعد
        
    • والتعلم عن بعد
        
    • التعليم من بُعد
        
    • والتعليم عن بعد
        
    • التعليم بالمراسلة
        
    • التعلم من بُعد
        
    • والتعليم من بُعد
        
    Gracias al proyecto, se sensibilizaría a la comunidad rural sobre la educación a distancia, la telemedicina y otros avances. UN وبفضل ذلك المشروع سيشهد أهل القرى تجربة التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد وما إلى ذلك.
    Se subrayaron también otras aplicaciones, como los programas de educación a distancia. UN وأشير إلى عدة استخدامات أخرى أيضاً، كبرامج التعليم عن بعد.
    En los últimos años se ha hecho mayor hincapié en la educación a distancia. UN وفي السنوات الماضية جرى التأكيد بشكل أكبر أيضا على التعلم عن بعد.
    Para divulgar la información y los conocimientos en los ámbitos de la salud y la educación se han utilizado la educación a distancia y otros medios innovadores. UN وقد تم تبني التعليم عن بُعد وغير ذلك من السبل المبتكرة من أجل إتاحة المعلومات والمعارف في مجالي الصحة والتعليم.
    Realización de cursos de educación a distancia para instructores y profesores UN تقديم التعلم عن بُعد إلى المدرِّبين والمعلمين
    Se están estudiando asimismo mejores formas de facilitar la educación a distancia. UN وتوجد قيد الدرس أيضاً سبل أفضل لتيسير التعليم عن بعد.
    En la reunión posterior a la Cumbre, los nueve países manifestaron que la promoción de la educación a distancia era un ámbito en que la cooperación podría ser de beneficio mutuo. UN وقد حددت البلدان التسعة في متابعة مؤتمر القمة، تشجيع التعليم عن بعد بوصفه مجالا يمكن أن يكون التعاون فيه مفيدا للجميع.
    Se están ejecutando o preparando otras actividades como el uso de la educación a distancia para llegar a las personas que viven en zonas aisladas. UN وهناك أنشطة أخرى يجري تنفيذها أو إعدادها مثل استخدام التعليم عن بعد لبلوغ السكان المقيمين في مناطق نائية.
    Se crea la Universidad Nacional Abierta (UNA), que inicia los programas de educación a distancia, empleando modernos métodos de instrucción y enseñanza. UN وأنشئت أيضاً الجامعة الوطنية المفتوحة التي باشرت تطبيق برامج التعليم عن بعد باستخدام وسائل التربية والتعليم الحديثة.
    Indias Occidentales en 1998, y participó en una conferencia sobre la educación a distancia, hospedada por la Universidad de Guyana en 1999. UN وشاركت اليونسكو في مؤتمر حول التعليم عن بعد استضافته جامعة غيانا في عام 1999.
    La educación a distancia, no obstante, debe tener en cuenta las diversas limitaciones a que se enfrentan las mujeres. UN إلا أن التعلم عن بعد يجب أن يأخذ بعين الاعتبار مختلف العقبات التي قد تواجهها المرأة.
    Los instrumentos de la educación a distancia deberían tomarse en consideración como un importante componente de esta nueva estrategia. UN وينبغي اعتبار أدوات التعلم عن بعد عنصراً هاماً لهذه الاستراتيجية الجديدة.
    Se proporcionaron radios por satélite a comunidades de zonas remotas para promover la educación a distancia. UN وقدمت أجهزة مذياع بالسواتل للمجتمعات المحلية النائية لتعزيز التعلم عن بعد.
    Además, las niñas a las que las circunstancias no permiten disfrutar de los beneficios de la escolaridad reciben formación gratuita en centros de formación o mediante educación a distancia. UN إضافة إلى ذلك، فإن الفتيات اللاتي تحول الظروف دون تمتعهن بمزايا التعليم المدرسي، يتلقين تدريباً مجانا في مراكز التدريب أو من خلال التعليم عن بُعد.
    El Ministerio de Educación también lleva a cabo programas de educación extraescolar y ya ha iniciado programas de educación a distancia. UN وتقوم وزارة التعليم كذلك بتنفيذ برامج تعليم غير رسمي وبدأت بالفعل برامج التعليم عن بُعد.
    La educación a distancia fuera de línea, mediante el envío de documentos, libros, CD, vídeos o ensayos. UN :: التعلم عن بُعد دون استخدام الإنترنت، من خلال إرسال ورقات أو كتب أو أقراص مدمجة أو أشرطة فيديو أو مقالات.
    Se manifestó la opinión de que debería incluirse en la descripción la educación a distancia, lo que incluía la formación y el aprendizaje en línea. UN وأعرب عن رأي يقول بوجوب الإشارة في السرد إلى التعليم من بعد بما في ذلك التدرب والتعلم عن طريق الاتصال الشبكي.
    - facilitar la integración de las comunicaciones a través de Internet y los instrumentos de educación a distancia en los programas de capacitación; UN * تيسير دمج الاتصالات بالإنترنت وأدوات التعلُّم عن بُعد في برامج التدريب؛
    La introducción de la tecnología de la educación a distancia en las escuelas secundarias de las zonas montañosas apartadas permitiría resolver una serie de problemas acuciantes en el país. UN فمن شأن استخدام وسائل التعلم من بعد في المدارس الثانوية في المناطق الجبلية النائية أن يحل عددا من المشاكل الملحة.
    Sus nombres deben notificarse al rector o al inspector escolar a fin de que puedan ser matriculados en otro centro escolar o en un centro público de educación a distancia. UN إذ يجب أن يُخطر بحالاتهم رئيس هيئة التعليم أو مفتش التعليم حتى يتسنى تسجيلهم في مدرسة أخرى أو مركز عمومي للتعلم عن بعد.
    El proyecto dará lugar al establecimiento de una red de educación a distancia que vincule a todas las instituciones de enseñanza superior del país. UN وسيفضي المشروع الى انشاء شبكة للتعليم عن بعد تصل كل مؤسسات التعليم العالي في البلد.
    Pregunta igualmente mediante qué medidas concretas pueden promover los Estados Miembros y las instituciones especializadas de las Naciones Unidas el aprendizaje abierto y la educación a distancia. UN وسألت أيضا عن السبل التي يمكن بها للدول الأعضاء والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة أن تعزز بشكل محدد التعلم المفتوح والتعلم عن بعد.
    Las posibilidades de compartir recursos docentes y de conocimientos especializados escasos, mediante la ejecución supervisada de tareas especializadas como operaciones quirúrgicas, mediante la educación a distancia y vías análogas, apenas están comenzando a aprovecharse. UN وشُرع اﻵن في استغلال إمكانية تقاسم الموارد النادرة في مجالي التعليم والمهارات، من خلال اﻹشراف على إدارة مهام اﻹخصائيين مثل الجراحة عن طريق التعليم من بُعد وغيرها.
    Se ha preparado un informe sobre la situación de la educación a distancia de maestros en África. UN وأُعد تقرير مرحلي عن تثقيف المعلمين من أجل الاستفادة منه في نظامي التعليم المفتوح والتعليم عن بعد في أفريقيا.
    x) Comité Sudafricano para la Educación Superior. Se concertaron acuerdos para sostener a 1.000 estudiantes que toman cursos de enlace copatrocinados con el Comité, como parte de los programas de educación a distancia basados en la comunidad; UN ' ٠١ ' لجنة جنوب افريقيا للتعليم العالي: أبرمت ترتيبات لمساعدة ٠٠٠ ١ طالب يقومون بدراسة برامج تكميلية تشترك اللجنة في رعايتها كجزء من برامج التعليم بالمراسلة التي تجري في المجتمعات المحلية؛
    Estas alianzas deben incluir la educación a distancia, la capacitación de capacitadores, los intercambios y la orientación; UN وينبغي أن تضم هذه التحالفات مجالات التعلم من بُعد وتدريب المعلمين وأنشطة التبادل واﻹشراف؛
    Seychelles estableció una política nacional de aprendizaje a distancia por conducto de su centro de educación de adultos y educación a distancia. UN ووضعت سيشيل سياسة وطنية للتعلم من بعد من خلال مركز التعلم للكبار والتعليم من بُعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus