"educación básica gratuita" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم الأساسي المجاني
        
    • التعليم الأساسي بالمجان
        
    • تعليم أساسي مجاني
        
    :: Apoyar la consecución del objetivo de una educación básica gratuita y de calidad para 2015 e invertir la inaceptable lentitud de los progresos que tienen lugar en la educación de las niñas, UN :: دعم التعليم الأساسي المجاني والجيد النوعية بحلول عام 2015 وتعجيل التقدم البطيء بشكل غير مقبول لتعليم البنات
    La enseñanza es competencia de los cantones, que están obligados a proporcionar una educación básica gratuita en los establecimientos públicos. UN ويقع التعليم في دائرة اختصاص الكانتونات التي يتعين عليها توفير التعليم الأساسي المجاني في المؤسسات العامة.
    El sistema mejorado de becas de capacitación asegura a cada niño en edad escolar el derecho a la educación básica gratuita. UN والمنحة المعزَّزة للأجر الفردي تكفل التعليم الأساسي المجاني لكل طفل في سنّ الذهاب إلى المدرسة.
    En la Ley también se reconoce el derecho de todo niño a la educación básica gratuita. UN كما يعترف هذا القانون بحق الطفل في التعليم الأساسي المجاني.
    Zambia expresó su preocupación por la escasez de fondos, que repercutía negativamente en la educación básica gratuita y podía conducir al fracaso en la aplicación del objetivo 2. UN وأعربت زامبيا عن خشيتها من أن تترتب على التمويل المحدود آثار سلبية على توفير التعليم الأساسي بالمجان ومن أن يؤدي إلى تعذر تنفيذ الهدف 2.
    130. La RAE de Hong Kong provee un ciclo de educación básica gratuita y universal de nueve años. UN 130 - وتوفر هونغ كونغ التعليم الأساسي المجاني العام لمدة تسع سنوات.
    Entre sus principales disposiciones relativas a los derechos sociales cabe mencionar el derecho a la educación básica gratuita y obligatoria y el derecho a la atención de la salud. UN ومن بين أحكامه الرئيسية المتعلقة بالحقوق الاجتماعية ضمان الحق في التعليم الأساسي المجاني والإلزامي والحق في الرعاية الصحية.
    :: Prestar apoyo a la rehabilitación e integración social de las niñas y los niños que fueron rescatados de las peores formas de trabajo infantil mediante la educación básica gratuita o la educación alternativa. UN دعم إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للفتيات والفتيان الذين انتزعوا من أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، وذلك عن طريق التعليم الأساسي المجاني أو التعليم البديل.
    Al respecto, me complace reconocer que, con el apoyo de Nueva Zelandia y la República de China, las Islas Salomón están proveyendo ahora educación básica gratuita a sus niños hasta la educación terciaria. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أشير إلى أنه، بدعم من نيوزيلندا وجمهورية الصين، توفر جزر سليمان الآن التعليم الأساسي المجاني لأطفالها حتى الصف الثالث.
    :: Prestar apoyo a la rehabilitación y la integración social de las niñas y los niños que fueron rescatados de las peores formas de trabajo infantil mediante la educación básica gratuita o la educación alternativa. UN :: دعم إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للفتيات والفتيان الذين انتزعوا من أسوأ أشكال عمل الأطفال، وذلك عن طريق التعليم الأساسي المجاني أو التعليم البديل.
    Tomó nota de que el Gobierno había promulgado la Ley de educación por la que se garantizaba la educación básica gratuita para todos, así como de la mejora de las condiciones en las cárceles por medio de medidas de puesta en libertad y nuevas infraestructuras. UN وأحاطت علماً باعتماد الحكومة لقانون التعليم الذي يضمن التعليم الأساسي المجاني للجميع وبالتحسينات التي طرأت على أوضاع السجون من خلال اعتماد تدابير للإفراج عن المعتقلين وتجديد البنية التحتية.
    No obstante, la enseñanza básica gratuita ya es una realidad gracias a la Política para la educación básica gratuita, de modo que la Ley se limita a sentar una base legislativa sólida para la aplicación de la Política. UN غير أن التعليم الأساسي المجاني مطبق بالفعل بموجب سياسة التعليم الأساسي المجاني، وهذا القانون يمثل فحسب الأساس التشريعي القوي لتنفيذ تلك السياسة.
    102. La política del Gobierno asegura la educación básica gratuita y obligatoria para todos sin distinción entre los sexos. UN 102- وتكفل السياسة التعليمية للحكومة توفير التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع بدون تمييز بين الجنسين.
    Cuando se introdujo la política de educación básica gratuita en los internados, se pagaron 1.640 dólares de las Islas Salomón por niño de los grados séptimo a noveno. UN وعندما بدأ تطبيق سياسة التعليم الأساسي المجاني في المدارس الثانوية الداخلية، كان يُدفع مبلغ قدره 640 1 دولارا من دولارات جزر سليمان للطفل الواحد في الصفوف من السابع إلى التاسع.
    Las políticas del Gobierno están orientadas a la prestación de servicios de educación básica gratuita y obligatoria para todos. UN 14 - تتوجه السياسات الحكومية صوب توفير التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع.
    Por lo que respecta a las preguntas relativas a la educación, dice que en la nueva Constitución se prevén 12 años de educación básica gratuita para todos. UN 21 - وبانتقالها إلى الأسئلة المتعلقة بالتعليم، قالت إنه وفقا للدستور الجديد سيتوفر التعليم الأساسي المجاني لمدة 12 سنة للجميع.
    educación básica gratuita UN التعليم الأساسي المجاني
    :: Prestar apoyo a la rehabilitación e integración social de las niñas y niños librados de la explotación del trabajo infantil mediante educación básica gratuita y/u otro tipo de educación UN :: دعم إعادة التأهيل والدمج الاجتماعي للفتيات والفتيان الذين انتزعوا من عمل الأطفال المتسم بالاستغلال وذلك عن طريق التعليم الأساسي المجاني و/أو التعليم البديل.
    557. En los dos informe periódicos anteriores se presentó información sobre la disposición de la Constitución que garantiza el derecho de todos los que residen dentro de la jurisdicción finlandesa a recibir educación básica gratuita. UN 557- وردت في التقريرين الدوريين السابقين أحكام الدستور التي تكفل حق كل فرد مقيم ضمن الولاية القانونية الفنلندية في التعليم الأساسي المجاني.
    Además, la provisión de educación básica gratuita, que es obligatoria para todos los niños en edad escolar, ha sido una de las principales prioridades del Gobierno. UN وعلاوة على ذلك، شكل توفير التعليم الأساسي بالمجان الإجباري لجميع الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس، إحدى الأولويات القصوى للحكومة.
    Se debería prestar particular atención al segundo objetivo, lograr la enseñanza primaria universal, con miras a reforzar los sistemas de educación y proporcionar educación básica gratuita de buena calidad hasta la edad mínima de admisión al empleo o el trabajo. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تحقيق تعميم التعليم الابتدائي من أجل تعزيز نظم التعليم وتوفير تعليم أساسي مجاني ذي جودة حتى الحد الأدنى لسن القبول للتوظيف أو العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus