"educación de niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعليم الأطفال
        
    • التعليم للأطفال
        
    • مركز تعليمي للأطفال
        
    • بتعليم أطفال
        
    602. A partir de 2003 se deben aplicar nuevos principios de financiación para la educación de niños en edad preescolar. UN 602- وينبغي تطبيق مبادئ جديدة لتمويل تعليم الأطفال في سن ما قبل الدراسة اعتباراً من عام 2003.
    No obstante, muchas veces también se utilizan para pagar la educación de niños y jóvenes o para mejorar la calidad de la vivienda, lo cual es claramente una inversión. UN وتستخدم الحوالات أساسا للاستهلاك وليس للاستثمار.إلا أنها تستخدم أيضا تكرارا لدفع تكاليف تعليم الأطفال والشباب أو لتحسين نوعية السكن، ومن الواضح أن ذلك يشكل استثمارات.
    Los establecimientos para la educación de niños con discapacidad invitan también a niños no discapacitados a estudiar y participar en diferentes actividades suyas. UN كما أن مؤسسات تعليم الأطفال المعوقين توجه الدعوة إلى الأطفال غير المعوقين للدراسة والمشاركة في مختلف البرامج.
    En 2012 se puso en marcha una iniciativa especial para la educación de niños refugiados que favoreció a más de 88.000 niños de enseñanza primaria en el Chad, Etiopía, Kenya, Rwanda, el Sudán, Sudán del Sur y Uganda. UN وأُطلقت في عام 2012 مبادرة خاصة تهدف إلى توفير التعليم للأطفال اللاجئين يستفيد منها أكثر من 000 88 من أطفال المدارس الابتدائية، وتجهيز الفصول الدراسية بالمقاعد واللوازم المدرسية.
    - Establecimiento del Centro Shafallah destinado a la educación de niños con necesidades especiales, incluidos los niños con problemas mentales y los niños autistas. UN - أنشأت مركز شفاء الله، وهو مركز تعليمي للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم الأطفال المصابون بعجز عقلي والذين يعانون من الانطواء على الذات.
    En este sentido, se apoyó la creación de asociaciones de desplazados internos en las que las mujeres tuvieran una representación igual y se promovió la educación de niños desplazados tanto en las comunidades receptoras como en las de retorno. UN وقد شمل ذلك دعم إنشاء اتحادات المشردين داخلياً التي تتمثل فيها المرأة تمثيلاً متساوياً مع الرجل، والنهوض بتعليم أطفال المشردين داخلياً في المجتمعات المحلية المستقبلة للقادمين وتلك المستقبلة للعائدين.
    educación de niños de origen étnico nepalés UN تعليم الأطفال المنحدرين من أصل نيبالي
    Además, recalcó que la educación inclusiva debía ser el objetivo de la educación de niños con discapacidad. UN وأكدت كذلك أن التعليم الشامل للجميع يجب أن يكون الهدف من تعليم الأطفال ذوي الإعاقة.
    La Buddha ' s Light International Association continuará su labor en materia de programas de educación de niños y jóvenes para alcanzar los Objetivos 2 y 3. UN ستواصل الرابطة الدولية لنور بوذا العمل على تحقيق برامج تعليم الأطفال والشباب لتحقيق الهدفين 2 و 3.
    El Comité también expresa su preocupación por la falta de información sobre la educación de niños con discapacidad pertenecientes a minorías. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ندرة المعلومات بشأن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة الذين ينتمون إلى الأقليات.
    Tus primeros dos clientes no se presentaron y fue cancelado tu discurso en el "Centro de educación de niños". Open Subtitles أنت لديك مقابلتين بدون تصوير تليفزيونى 000 أُلغى خطابك فى مركز تعليم الأطفال
    También ha considerado prioritario brindar apoyo a la provisión de microcréditos a las mujeres rurales y a la educación de niños desfavorecidos. UN وقدِّمَت مساعدات من أجل توفير الائتمانات الصغيرة إلى نساء الريف مع دعم تعليم الأطفال المحرومين وكان ذلك على سبيل الأولوية.
    educación de niños con necesidades especiales 340 - 344 104 UN 7-1-5 نوعية تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة 340-344 91
    7.1.5. educación de niños con necesidades especiales UN 7-1-5 نوعية تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
    La inversión en la educación de niños y adultos era necesaria para el crecimiento económico sostenible y podía contribuir a sustentar una economía ecológica. UN 39 - والاستثمار في تعليم الأطفال والكبار ضروري لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، ويمكن أن يسهم في دعم اقتصاد مراع للبيئة.
    433. Belarús está desarrollando sistemáticamente actividades artísticas y estéticas en la educación de niños y jóvenes y, para tal fin, está creando escuelas de música, arte, danza, arte dramático y manualidades. UN 433 - تحدد بيلاروس على نحو منتظم أنشطة فنية وجمالية في تعليم الأطفال والشباب، وتحقيقا لهذا الغرض تنشئ مدارس الموسيقى والفن والرقص والعمل المسرحي والحرف المدرسية.
    El programa de educación pionero de la Federación Mundial es uno de sus logros fundamentales, que apunta a eliminar la pobreza mediante la educación de niños y jóvenes. UN والمشروع التعليمي الرائد للاتحاد العالمي هو أحد المنجزات الرئيسية التي تستهدف القضاء على الفقر من خلال تعليم الأطفال والشباب.
    Las organizaciones no gubernamentales han tomado algunas iniciativas loables, como, por ejemplo, el Programa de educación de niños marginados, que funciona como sistema complementario y de facilitación del sistema de educación académica. UN تقوم المنظمات غير الحكومية ببعض الجهود المشكورة، منها برنامج تعليم الأطفال المحرومين الذي يعمل كنظام تكميلي وفرعي لنظام التعليم الرسمي، ولجنة بنغلاديش للنهوض بالريف، وبعثة اهسانيا، اللتان تقومان ببرامج تعليمية غير رسمية خاصة بالأطفال وتتسم بالابتكار وتثير الإعجاب.
    La educación de niños y jóvenes 424 - 457 81 UN تعليم الأطفال والشباب 424-457 81
    educación de niños con discapacidad UN التعليم للأطفال ذوي الإعاقات
    - Establecimiento del Centro Shafallah, destinado a la educación de niños con necesidades especiales, en particular niños con deficiencia mental y niños autistas. UN - إنشاء مركز شفاء الله، وهو مركز تعليمي للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم الأطفال المصابون بأمراض عقلية والذين يعانون من الانطواء على الذات.
    En este sentido, se apoyó la creación de asociaciones de desplazados internos en las que las mujeres tuvieran una representación igual y se promovió la educación de niños desplazados tanto en las comunidades receptoras como en las de retorno. UN وقد شمل ذلك دعم إنشاء اتحادات المشردين داخلياً التي تتمثل فيها المرأة تمثيلاً متساوياً مع الرجل، والنهوض بتعليم أطفال المشردين داخلياً في المجتمعات المحلية المستقبلة للقادمين وتلك المستقبلة للعائدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus