"educación para la vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم من أجل الحياة
        
    • التثقيف بشأن الحياة
        
    • التثقيف في مجال الحياة
        
    • التعليم مدى الحياة
        
    • تعليم الحياة
        
    • التثقيف المتعلق بالحياة
        
    • الإعداد للحياة
        
    • التعليم للحياة
        
    • التوعية بالحياة
        
    • ثقافة الحياة
        
    • تدريس الحياة
        
    • التعليم في مجال الحياة
        
    • التثقيف من أجل الحياة
        
    • وتعليم الحياة
        
    • والتثقيف بشأن الحياة
        
    Ofrece, en el marco del Modelo de Educación para la vida y el trabajo (MEVyT), propuestas educativas, particularmente en el eje de Familia y Género. UN ويقدم المعهد، في إطار نموذج التعليم من أجل الحياة والعمل، اقتراحات تعليمية، ولا سيما في محور الأسرة والجنسانية.
    En el estado de Querétaro se llevó a cabo el Programa de Educación para la vida. UN وفي ولاية كيريتارو نُفذ برنامج التعليم من أجل الحياة.
    La insuficiente Educación para la vida familiar que se impartía a los alumnos de las escuelas y a los padres daba lugar a irresponsabilidad parental y el incremento de los problemas sociales; UN أدى عدم ملاءمة التثقيف بشأن الحياة الأسرية في المدارس وللآباء والأمهات بصفة عامة إلى تزايد المشاكل الاجتماعية وانعدام المسؤولية لدى بعض الآباء والأمهات؛
    Educación para la vida de familia UN التثقيف في مجال الحياة العائلية
    Programas de la Gerencia de Educación para la vida del Ministerio de Educación UN برامج مكتب التعليم مدى الحياة التابع لوزارة التعليم
    Durante todo el decenio de 1990 se seguirán mejorando y ampliando los servicios de bienestar social de la familia y el niño, así como la labor preventiva mediante la Educación para la vida familiar. UN وسيتواصل طوال التسعينات تحسين وتوسيع خدمات رعاية اﻷسرة والطفل، وكذلك العمل الوقائي من خلال تعليم الحياة العائلية.
    También se dictan clases de Educación para la vida en familia y cursos de enseñanza postprimaria. UN كما تُعطى دورات في التثقيف المتعلق بالحياة الأسرية والتعليم بعد المرحلة الابتدائية.
    102. En 1998 se introdujo en los planes de estudios de las escuelas primarias y secundarias y en las escuelas de magisterio la Educación para la vida familiar. UN 102 - في عام 1998، أدخل موضوع الإعداد للحياة الأسرية في منهاج المدارس الابتدائية والثانوية وكليات تدريب المعلمين.
    Se cuenta ya con programas de educación sexual a través de cursos sobre la Educación para la vida y las relaciones afectivas. UN وأضافت أن التعليم الجنسي سبق أن بدأ عن طريق دورات في التعليم من أجل الحياة والحب.
    Destacan por ejemplo, el Programa Educación para la vida, dirigido a jóvenes que prestan su Servicio Militar Nacional, implementado por el Instituto Nacional para la Educación de los Adultos (INEA), la Secretaría de la Defensa Nacional (SEDENA) y la SEP. UN ومن أبرز هذه البرامج مثلا برنامج التعليم من أجل الحياة الـمُوجَّه إلى الشبان الذين يؤدون الخدمة العسكرية الوطنية، ويقدمه المعهد الوطني لتعليم الكبار ووزارة الدفاع الوطني ووزارة التعليم العام.
    Las escuelas de segundo nivel ofrecen Educación para la vida y sobre las relaciones humanas y la paternidad, en el contexto de esta aspiración y misión global. UN وتأخذ مدارس المستوى الثاني في اعتبارها التعليم من أجل الحياة وقضايا مثل اقامة العلاقات ، والتعريف بمهارات اﻷبوة واﻷمومة ، في سياق ما يتصل بهذا الطموح وهذه المهمة بشكل اجمالي .
    Participa en iniciativas de extensión para comunidades, en la impartición de Educación para la vida familiar en las escuelas y en la capacitación de proveedores de servicios sobre cuestiones de salud sexual y reproductiva, como el SIDA, el VIH y otras infecciones de transmisión sexual. UN وهي تشارك في جهود التوعية المجتمعية، وفي التثقيف بشأن الحياة الأسرية في المدارس، وفي تدريب مقدمي الخدمات بشأن مسائل الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الإيدز، وفيروس نقص المناعة البشرية، وغير ذلك من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    El equipo de apoyo a los países con base en Dakar ha venido apoyando al Gobierno de Malí en su esfuerzo por promover la participación del sector privado en la financiación de proyectos de Educación para la vida familiar y en materia de población realizados por organizaciones de base de carácter popular. UN ولايزال فريق الدعم القطري بداكار يقدم الدعم لحكومة مالي في إطار أحد جهود الدعوة الهادفة إلى تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تمويل مشاريع التثقيف بشأن الحياة الأسرية وتوعية السكان، التي تقوم بتنفيذها المنظمات الشعبية.
    100. El proyecto de Educación para la vida familiar en las daaras también contribuye a mejorar las condiciones de vida y de aprendizaje de los niños talibés y a prevenir su explotación con fines económicos. UN 100- ويساهم أيضاً مشروع التثقيف بشأن الحياة الأسرية المقدم في المدارس القرآنية في تحسين ظروف حياة الأطفال الطلاب في هذه المدارس وتعليمهم ومنع استغلالهم اقتصادياً.
    La promoción del desarrollo personal comprende enseñanza tradicional básica, Educación para la vida en familia y desarrollo de las aptitudes profesionales. UN وتشمل الأعمال الإنمائية التي تُقدَّم في المراكز: الدراسات الأكاديمية الأساسية، التثقيف في مجال الحياة الأسرية، والتدريب على المهارات المهنية.
    - Instructora de los encargados de la formación en Educación para la vida en familia, 19871993 UN مدربة للمتدربين على التثقيف في مجال الحياة الأسرية، 1987-1993
    Los Ministerios de Educación y de Servicios Sociales diseñan métodos para incorporar la Educación para la vida en familia en los planes de enseñanza, empleando al efecto los canales de comunicación apropiados. UN وتقوم وزارتا التعليم ورعاية السكان باستحداث أساليب لإدماج التثقيف في مجال الحياة الأسرية من خلال قنوات الاتصال المناسبة.
    Dentro del Ministerio de Educación y retomando el Programa Educación para la vida, se creó a partir del año 2005 la Gerencia de Educación para la vida adscrita a la Dirección Nacional de Juventud. UN أنشأت وزارة التعليم عام 2005 مكتب التعليم مدى الحياة في الإدارة الوطنية للشباب لكي يتولى برنامج التعليم مدى الحياة.
    La educación es, pues, la única clave. De ahí la decisión del Gobierno de Tuvalu de establecer un sistema educativo denominado " Educación para la vida " , en el que se hace hincapié en la educación para todos. UN ولذا، فإن التعليم هو المفتاح الوحيد؛ ومن ثم كان إقدام حكومة توفالو على إنشاء نظام تعليمي يسمى " التعليم مدى الحياة " ، ويركز على التعليم للجميع.
    En la sección anterior se ha tratado de la incorporación de la Educación para la vida familiar en el programa de estudios. UN وقد نوقشت في الفرع أعلاه مسألة إدراج تعليم الحياة اﻷسرية في المناهج الدراسية.
    Medidas para promover la Educación para la vida familiar UN التدابير الرامية إلى تعزيز التثقيف المتعلق بالحياة الأسرية
    Pero el Comité tal vez desee tomar nota de que el número de trabajadores de Educación para la vida familiar ha aumentado de 71 en 1994-1995 a 79 en 1997-1998. UN ولكن يمكـن للجنـة أن تلاحظ أن عدد العاملين في مجال الإعداد للحياة الأسرية قد ارتفع من 71 عاملاً في فترة 1994-1995 إلى 79 عاملاً في فترة 1997-1998.
    644. En el INEA se han realizado acciones que afirman la presencia del tema de género, referidas a la incorporación de contenidos y materiales educativos en el Modelo de Educación para la vida y el Trabajo. UN 644- قامت المؤسسة الوطنية لتعليم الكبار بأنشطة تؤكد عدم غياب المسألة الجنسانية فيما يتصل بإدماج المحتويات والمواد التعليمية في نموذج التعليم للحياة والعمل.
    :: Se prestan servicios en los policlínicos gubernamentales que incluyen Educación para la vida familiar y programas de divulgación en las escuelas. UN :: تُقدم هذه الخدمات في العيادات الشاملة التي تديرها الحكومة وتغطي التوعية بالحياة الأسرية وببرامج التوعية في المدرسة.
    A ese respecto la oradora se plantea si existe la voluntad política necesaria para abordar problemas como la Educación para la vida de familia, incluidas la sexualidad responsable y la planificación de la familia, teniendo en cuenta la relación entre la iglesia y el Estado. UN وفي هذا الخصوص، فقد تساءلت عما إذا كانت الإرادة السياسية موجودة لمعالجة قضايا مثل ثقافة الحياة الأسرية، بما في ذلك الجنس الآمن وتنظيم الأسرة، مع مراعاة العلاقة بين الكنيسة والدولة.
    La Educación para la vida en familia debe impartirse en ese contexto y es necesario poner en marcha un programa amplio de educación pública. UN وينبغي إدخال تدريس الحياة الأسرية في هذا السياق، وتنفيذ برنامج تثقيفي اجتماعي شامل.
    Educación para la vida de familia UN التعليم في مجال الحياة الأسرية
    En todo el mundo se están haciendo esfuerzos para introducir la " Educación para la vida familiar " en las escuelas. UN تبذل في كل أنحاء العالم جهود ترمي إلى إدخال " التثقيف من أجل الحياة العائلية " في المدارس.
    Esto incluye también el enfoque sobre una acción preventiva y programas tendientes a instruir a los jóvenes en los conocimientos prácticos y las responsabilidades que conllevan la paternidad, la educación sanitaria y la Educación para la vida familiar. UN ويشمل ذلك التركيز على الاجراءات الوقائية والتركيز أيضا على البرامج التي تستهدف تعليم الشباب مهارات ومسؤوليات اﻷبوة واﻷمومة وعلى التعليم الصحي وتعليم الحياة اﻷسرية السليمة.
    :: El programa de población y Educación para la vida de familia es un programa fundamental para enseñar a estudiantes a vivir responsablemente como adultos. UN - برنامج السكان والتثقيف بشأن الحياة الأسرية برنامج رئيسي استهدف تثقيف الطلبة لكي يعيشوا حياة رشيدة مسؤولة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus