"educación secundaria o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم الثانوي أو
        
    • تعليم ثانوي أو
        
    • التعليم الثانوي على
        
    De igual modo, los niños de madres que han recibido educación primaria tienen una mortalidad más elevada que los niños de madres que han recibido educación secundaria o superior. UN وبالمثل، فإن نسبة وفيات أطفال هذه الفئة من الأمهات تفوق نسبة وفيات أطفال الأمهات ذوات التعليم الثانوي أو العالي.
    Los adolescentes corren riesgos específicos en cuestiones de protección, y la falta de acceso a la educación secundaria o a la formación profesional agravará dichos riesgos. UN ويتعرض المراهقون لمخاطر محددة في مجال الحماية وستتفاقم هذه المخاطر تفاقماً أكبر نتيجة لانعدام فرص الحصول على التعليم الثانوي أو التدريب المهني.
    Los trabajos fuera del establecimiento durante el día también son admisibles para asistir a cursos de formación profesional y programas de educación secundaria o superior. UN ويُسمح له أيضاً بالمشاركة في برامج التدريب المهني أو التعليم الثانوي أو العالي خارج السجون خلال فترة النهار؛
    Casi la mitad de las mujeres con educación secundaria o superior utiliza algún método anticonceptivo, en tanto que esa proporción se reduce al 36% entre las mujeres con educación primaria y al 26% entre las mujeres sin formación escolar. UN فحوالي نصف الحاصلات على تعليم ثانوي أو أعلى يستخدمن وسيلة حديثة لمنع الحمل، في مقابل ٣٦ في المائة من الحاصلات على التعليم الابتدائي و ٢٦ في المائة من غير المتعلمات.
    En estos países, a fines del decenio de 1990, la tasa media de fecundidad global de las mujeres con educación secundaria o superior era menor en 2,7 hijos a la de las mujeres que carecían de instrucción, y esta diferencia no está relacionada con el nivel general de fecundidad. UN وكان معدل الخصوبة الكلية في المتوسط في هذه البلدان في أواخر التسعينات أقل بما مقداره 2.7 من الأطفال بالنسبة للنساء الحاصلات على تعليم ثانوي أو تعليم عالي عنه بالنسبة للنساء غير الحاصلات على تعليم، ولا يرتبط هذا الفرق بمستوى الخصوبة عموما.
    En casi la mitad de los países que figuran en el cuadro 3, la tasa de fecundidad global entre las mujeres con educación secundaria o superior era menor a 3 hijos por mujer. UN 47 - وفي حوالي نصف البلدان الواردة في الجدول 3 كان معدل الخصوبة الكلي بين النساء الحاصلات على تعليم ثانوي أو أعلى أقل من 3 أطفال لكل امرأة.
    Esta obligación no se aplicará a la matriculación en establecimientos con un programa de estudios esencialmente civil donde se imparte educación secundaria o formación profesional bajo la administración o la dirección de las fuerzas armadas. UN ولا يُخل هذا الالتزام بالتسجيل في مؤسسات تكون مناهجها الدراسية مدنية بصفة أساسية وتقدم التعليم الثانوي أو التدريب المهني وتتولى قواتها المسلحة تشغيلها أو اﻹشراف عليها.
    Ahora bien, en los últimos años, se han establecido programas de más calidad, en los que participan, sobre todo, desempleados con educación secundaria o superior. UN ومع ذلك، فقد جرى في السنوات القليلة الماضية استحداث برامج ذات نوعية جيدة تتضمن بصفة أساسية العاطلين الحاصلين على التعليم الثانوي أو اﻷعلى منه.
    En África, la proporción de mujeres que utilizan anticonceptivos entre las que han cursado educación secundaria o superior se triplica, o más, respecto de las mujeres que carecen de instrucción. UN وفي أفريقيا، تبلغ نسبة الالتجاء إلى منع الحمل، فيما بين النساء من ذوات التعليم الثانوي أو التعليم فما فوق، أكثر من ثلاثة أضعاف هذه النسبة فيما بين النساء اللائى لم يتلقين تعليما ما.
    El nivel de educación de una mujer representaba el predictor más fiable de casi todos los indicadores; por ejemplo, el 45% de las mujeres con educación secundaria o superior recibieron atención prenatal, frente al 11,8% de mujeres sin escolarizar. UN وعلى سبيل المثال، بلغت النسبة التي تلقت الرعاية السابقة للولادة من النساء اللاتي أتممن التعليم الثانوي أو ما يفوقه من مراحل التعليم 45 في المائة، مقابل 11.8 في المائة في حالة النساء غير المتعلمات.
    Los hijos de madres con educación secundaria o superior son los que tienen menos probabilidades de sufrir bajo peso y retraso del crecimiento, al igual que los hijos de las mujeres del quintil más rico. UN والأطفال الذين حصلت أمهاتهم على التعليم الثانوي أو العالي فضلاً عن الذين تقع أمهاتهم في الشريحة الخُمسية الأكثر ثراءً هم الأطفال الأقل احتمالاً أن يصابوا بنقص الوزن والتقزم.
    La pregunta sobre especialidad académica debe dirigirse a las personas de 15 años de edad o más que hayan asistido por lo menos a un grado de la educación secundaria o que hayan asistido a otros programas organizados de educación y formación de niveles equivalentes. UN ٢-١٥٩ ويلزم توجيه سؤال عن مجال الدراسة إلى اﻷشخاص البالغين من العمر ١٥ سنة فأكثر ممن انتظموا في صف دراسي واحد على اﻷقل في التعليم الثانوي أو ممن انتظموا في برامج تعليمية أو تدريبية أخرى منظمة وذات مستويات معادلة.
    89. Con arreglo a los datos facilitados por la Fundación para el fomento de las oportunidades de la población romaní, más del 30% de las personas becadas por la Fundación eran mujeres, las cuales utilizaron la beca para terminar la educación secundaria o cursar estudios superiores. UN 89- ووفقاً للبيانات المقدّمة من مؤسسة رعاية طائفة الروما كانت النساء يمثّلن أكثر من ثلاثين في المائة من الأشخاص الحاصلين على مِنَح من المؤسسة، واستعملن هذه المنحة لاستكمال التعليم الثانوي أو العالي.
    Los estudios revelan también que las mujeres con estudios primarios tienen mayor probabilidad de violencia en la pareja que las mujeres con educación secundaria o superior, y las mujeres sin instrucción tienen menos probabilidad de denunciar la violencia o están culturalmente condicionadas a aceptarla. UN وتظهر الدراسات أيضا أن النساء الحاصلات على التعليم الابتدائي أكثر عرضة لخطر العنف من جانب الشريك الحميم من النساء الحاصلات على التعليم الثانوي أو العالي، وأن احتمال إبلاغ النساء غير المتعلمات عن تعرضهن للعنف أقل من غيرهن أو أنهن مدربات ثقافيا على قبول هذا العنف.
    El aumento más notable se dio entre las mujeres carentes de instrucción de Bolivia y el Brasil, entre las mujeres con un nivel de educación primaria de Colombia y el Perú, y entre las mujeres con un nivel de educación secundaria o superior del Brasil, Ghana y Zimbabwe. UN وجاءت أبرز الزيادات لدى غير المتعلمات في بوليفيا والبرازيل؛ ولدى الحاصلات على تعليم ابتدائي في كولومبيا وبيرو؛ ولدى الحاصلات على تعليم ثانوي أو عال في البرازيل، وغانا، وزمبابوي.
    En los países en desarrollo, la proporción de adolescentes que han sido madres es de tres a cinco veces más alta entre las que carecen de instrucción que entre las que han recibido educación secundaria o superior. UN ففي البلدان النامية، تزيد نسبة بدء الإنجاب في سن المراهقة بين ثلاثة و خمسة أضعاف في صفوف غير المتعلمات مقارنة باللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال.
    La diferencia entre la fecundidad deseada y la real es mayor en las mujeres sin instrucción o con educación primaria que en las mujeres con educación secundaria o superior. UN ويكون الفارق بين الخصوبة المرغوب فيها والخصوبة الفعلية أكبر في أوساط النساء غير المتعلمات أو اللائي حصلن على تعليم ابتدائي مما هو بين النساء اللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال.
    Era más probable que hablaran con un médico acerca de la salud de la futura madre los padres en mejor posición económica, más jóvenes, residentes en zonas urbanas o que poseían educación secundaria o superior. UN ومن الأرجح أن يتحدث إلى طبيب بشأن صحة الأم الآباء الأكثر ثراء والأصغر سنا، الذين يعيشون في مناطق حضرية أو الحاصلون على تعليم ثانوي أو أعلى.
    Las mayores diferencias se dan en América Latina y el Caribe, el África subsahariana y el Asia occidental: en esas regiones las mujeres con un nivel de educación secundaria o más elevado tienen a la larga tres hijos menos, aproximadamente, que las mujeres que carecen de instrucción. UN وتظهر أعظم الفروق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وغرب آسيا: فالمرأة التي حصلت على تعليم ثانوي أو عال يقل عدد أطفالها في نهاية الأمر بمعدل ثلاثة أطفال عن المرأة غير المتعلمة.
    Las diferencias de educación en relación con lo que se considera el número ideal de hijos son mayores en el África subsahariana, donde las mujeres que carecen de instrucción desean tener, de promedio, dos hijos más que las mujeres con educación secundaria o superior. UN وأكبر الفوارق التعليمية في العدد المثالي للأطفال توجد في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث ترغب النساء غير المتعلمات في إنجاب طفلين في المتوسط أكثر مما توده النساء اللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال.
    21. El nivel de fecundidad está inversamente relacionado con el nivel educativo de la mujer, y disminuye abruptamente desde 6,1 entre las mujeres sin ningún tipo de educación hasta 2,0 entre las mujeres con educación secundaria o superior. UN ٢١- ويرتبط مستوى الخصوبة ارتباطاً عكسياً بمستوى المرأة التعليمي، حيث يتناقص بسرعة من ٦.1 طفل بين النساء غير المتعلمات إلى ٢.0 بين النساء اللائي لديهن قدر من التعليم الثانوي على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus