Sin embargo, ello exigiría superar los estereotipos de género tradicionales, en particular implantando la educación sexual integral para los jóvenes. | UN | إلا أن ذلك يتطلب تجاوز القوالب النمطية التقليدية للجنسين، بما في ذلك توفير التثقيف الجنسي الشامل للشباب. |
Necesitan acceso a la educación sexual integral y a servicios de salud sexual y reproductiva dedicados a los jóvenes. | UN | فهم بحاجة إلى الحصول على التثقيف الجنسي الشامل والخدمات الصحية المواتية للشباب في مجالي الجنس والإنجاب. |
Por ejemplo, la educación sexual integral se considera inadecuada en algunos contextos, en los que se ofrece educación sexual enfocada hacia la abstinencia solamente. | UN | ومن ذلك أن التثقيف الجنسي الشامل يُعتبر غير مناسب في بعض السياقات التي يقتصر التثقيف الجنسي فيها بإشاعة التعفف فقط. |
El Relator Especial dedica este informe a la cuestión del derecho humano a la educación sexual integral. | UN | ويخصص المقرر الخاص هذا التقرير لمسألة التربية الجنسية الشاملة. |
El derecho a la educación sexual integral en las normas internacionales de derechos humanos | UN | ثانيا - الحق في التربية الجنسية الشاملة في القانون الدولي لحقوق الإنسان |
Es esencial que las jóvenes y las niñas tengan acceso a una educación sexual integral y que contemple las cuestiones de género en ámbitos tanto académicos como no académicos. | UN | ومن الأمور الحيوية أن تتاح للشابات والفتيات فرص التعليم الجنسي الشامل المراعي للاعتبارات الجنسانية سواء في مجال التعليم النظامي أو في مجال التعليم غير النظامي. |
La educación sexual integral como estrategia esencial para acelerar el logro de los Objetivos tercero, quinto y sexto | UN | التثقيف الجنسي الشامل استراتيجية ضرورية للتعجيل بالتقدم على مسار الأهداف 3 و 5 و 6 |
La ciudad de Buenos Aires en octubre de 2006 aprobó la Ley N° 2.110 de educación sexual integral. | UN | ووافقت مدينة بوينس أيرس على القانون 2110 بشأن التثقيف الجنسي الشامل في 6 تشرين الأول/أكتوبر. |
El pragmatismo en la educación sexual integral también ha dado buenos resultados. | UN | والبراغماتية في توفير التثقيف الجنسي الشامل ناجحة أيضا. |
Los jóvenes deberían tener acceso a una educación sexual integral dentro y fuera de las escuelas. | UN | وينبغي أن تتاح إمكانية الحصول على التثقيف الجنسي الشامل للشباب داخل المدارس وخارجها. |
:: Impartir educación sexual integral que promueva los derechos sexuales y reproductivos, la igualdad entre los géneros y el fomento de la capacidad, así como información completa y precisa para todos los niños y jóvenes, tanto si están escolarizados como si no lo están. | UN | :: توفير خدمات التثقيف الجنسي الشامل التي تعزز الحقوق الجنسية والإنجابية والمساواة بين الجنسين وتطوير المهارات، فضلا عن إتاحة معلومات كاملة ودقيقة لجميع الأطفال والشباب في المدارس وخارجها. |
La migración creciente y la falta de una educación sexual integral podían contribuir a incrementar aún más las tasas de transmisión. | UN | وقد تسهم زيادة الهجرة والافتقار إلى التثقيف الجنسي الشامل في جعل معدلات انتقال العدوى تزيد حتى عن ذلك(68). |
Otros estándares internacionales e iniciativas pertinentes para el derecho humano a la educación sexual integral | UN | جيم - المعايير الدولية الأخرى والمبادرات المتصلة بحق الإنسان في التربية الجنسية الشاملة |
También es necesario asegurar que la educación sexual integral forme parte de la educación no académica. | UN | ومن الضروري أيضاً أن يُكفَل اشتمال الأطر غير الرسمية على التربية الجنسية الشاملة. |
El Gobierno noruego apoya firmemente la educación sexual integral y el acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وتابع قائلا إن حكومته تدعم بقوة التربية الجنسية الشاملة وتمتع الجميع بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
El Relator Especial concluye su informe reiterando la necesidad y la pertinencia del derecho a la educación sexual integral y presentando recomendaciones concretas dirigidas a los Estados y a la comunidad internacional. | UN | وفي الختام، يعيد المقرر الخاص تأكيد ضرورة وأهمية الحق في التربية الجنسية الشاملة ويقدم توصيات ملموسة على الدول والمجتمع الدولي. |
:: Atender las necesidades de los adolescentes en materia de enseñanza y de servicios dándoles acceso a una educación sexual integral. | UN | :: تلبية الاحتياجات التعليمية والخدمية للمراهقين بإتاحة الحصول على التعليم الجنسي الشامل. |
El derecho humano a la educación sexual integral y los derechos humanos de las mujeres | UN | باء - حق الإنسان في تربية جنسية شاملة وحقوق الإنسان للمرأة |
El Brasil, convencido de la importancia que reviste una educación sexual integral y basada en datos empíricos, ha votado en contra de la enmienda propuesta por el Grupo Africano. | UN | وأوضحت أن البرازيل، اقتناعا منها بأهمية التوعية الجنسية الشاملة القائمة على الأدلة، صوتت ضد التعديل الذي اقترحته المجموعة الأفريقية. |
Ofrecer una educación sexual integral adecuada en función de la edad, correcta a nivel médico, con base empírica y centrada en los derechos, que incluya a lesbianas, gays, bisexuales, transexuales, queer y personas que cuestionan su sexualidad, a todos los adolescentes y jóvenes, escolarizados o sin escolarizar, discapacitados y desplazados. | UN | توفير تثقيف جنسي شامل مناسب للعمر، ودقيق من الناحية الطبية، وقائم على الأدلة والحقوق، يشمل شؤون المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والشواذ والمتسائلين عن هويتهم الجنسية، وذلك للجميع في المدرسة وخارجها، للمراهقين والشباب والمعوقين والمشردين. |
El Programa Nacional de educación sexual integral tiene que generar indicadores de evaluación, que en el transcurso de 2010 estarán disponibles. | UN | وسيضع المجلس الوطني المعني بالتربية الجنسية الشاملة مؤشرات للتقييم، وستتاح هذه المؤشرات خلال عام 2010. |
Tiene reservas, no obstante, con respecto al concepto controvertido de educación sexual integral que plantea el Relator Especial sobre el derecho a la educación. | UN | غير أنه أبدى تحفظات تتعلق بالمفهوم الخلافي للتثقيف الجنسي الشامل المقدم من المقرر الخاص المعنى بالحق في التعليم. |
Con esa misma intención, en 2006 se inició el Programa Nacional de educación sexual integral. | UN | وبهذه الروح ذاتها، استُهل البرنامج الوطني للتربية الجنسية الشاملة. |
Como parte esencial del derecho de la mujer a la igualdad, los Estados también deben velar por el acceso de las mujeres a todos los servicios de salud reproductiva, incluida la educación sexual integral, la atención de la salud materna, los métodos anticonceptivos y el aborto. | UN | ولا بد على الدول أيضا، كأحد عناصر ضمان حق المرأة في المساواة، أن تكفل سُبل حصولها على كامل نطاق خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك التوعية الشاملة بالأمور الجنسية ورعاية صحة الأمهات وموانع الحمل والإجهاض. |
:: Acceso a anticonceptivos, educación sexual integral y atención de la salud sexual y reproductiva. | UN | :: إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل والتثقيف الجنسي الشامل والرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |