"educacionales especiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليمية الخاصة
        
    • تعليمية خاصة
        
    El Ministerio de Educación y Deportes ha aplicado también un programa especial para los niños con necesidades educacionales especiales. UN وتنفذ وزارة التربية والألعاب الرياضية أيضا برنامجا تعليميا خاصا للأطفال من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Ley sobre necesidades educacionales especiales y discapacidad de 2001 UN قانون الاحتياجات التعليمية الخاصة والإعاقة لسنة 2001
    Los participantes en la Conferencia renovaron su compromiso con el principio de la educación para todos y reconocieron la necesidad de proporcionar servicios educativos a niños, jóvenes y adultos con necesidades educacionales especiales dentro del sistema escolar ordinario. UN وجدد المشاركون اﻹعلان عن التزامهم بتوفير التعليم للجميع وسلموا بضرورة توفير التعليم لﻷطفال والشباب والكبار ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في إطار النظام الدراسي العادي.
    Algunos dejaron de estudiar por razones económicas; otros tenían necesidades educacionales especiales. UN وتسرب البعض منهم لأسباب اقتصادية، وآخرون كانوا أطفالاً لهم احتياجات تعليمية خاصة.
    Por último, se distribuyó un folleto especial del Director General del Ministerio de Educación a directores de escuela y se les pidió que prepararan programas educacionales especiales para el Año Internacional. UN وأخيرا، تم توزيع كُتيب خاص من المدير العام بوزارة التعليم على مدراء المدارس يطلب إليهم إعداد برامج تعليمية خاصة للسنة الدولية.
    Cuando sí se imparte educación a los niños con necesidades educacionales especiales, en la mayoría de los casos ello ocurre por conducto de un sistema independiente de educación especial. UN ١٣٩ - وفي حالة تلقي اﻷطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة التعليم، يجري ذلك غالبا من خلال نظام تعليمي خاص منفصل.
    El ACNUR y las organizaciones no gubernamentales que colaboran con él también han creado oportunidades educacionales especiales para los niños refugiados pertenecientes a minorías étnicas, y han elaborado programas para satisfacer las necesidades educacionales especiales de los niños refugiados pertenecientes a minorías étnicas. UN كما قامت المفوضية وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية باتاحة الفرص التعليمية للأطفال المعوقين من اللاجئين، ووضع برامج للتصدي للاحتياجات التعليمية الخاصة لأطفال اللاجئين من الأقليات الإثنية.
    La División de Educación y la Facultad de Educación organizan también cursos de posgrado para los maestros que quieren avanzar en sus estudios para convertirse en coordinadores de necesidades educacionales especiales en las escuelas corrientes. UN وتقدم أيضا شعبة التعليم وكلية التعليم موادا دراسية في الدراسات العليا للمدرسين الذين يرغبون في التقدم في دراستهم لكي يصبحوا منسقين متوقعين للاحتياجات التعليمية الخاصة في المدارس العامة.
    La delegación afirmó que la Ley de escuelas ofrecía criterios claros para matricular a niños en escuelas o clases especiales, y definía claramente a los niños y alumnos con necesidades educacionales especiales, discapacidades, minusvalías o problemas de salud y los distinguía de los que provenían de entornos sociales desfavorecidos. UN وذكر الوفد أن قانون المدارس ينص على معايير واضحة لالتحاق الأطفال بالمدارس أو الفصول الخاصة، ويحدد ويميز بوضوح بين الأطفال والطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة والأطفال الذين يعانون من العجز أو الإعاقة أو الضعف الصحي وأولئك الذين ينتمون إلى بيئة محرومة اجتماعياً.
    La UNESCO y el Gobierno de España organizaron la Conferencia Mundial sobre las Necesidades educacionales especiales, celebrada en Salamanca (España), del 7 al 10 de junio de 1994. UN ٧١ - وأردفت قائلة إن اليونسكو قد نظمت، بالتعاون مع حكومة اسبانيا، المؤتمر العالمي للاحتياجات التعليمية الخاصة في سالامانكا، باسبانيا، المعقود خلال المدة من ٧ الى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    En casi el 50% de los países que han facilitado información, estos niños no tuvieron acceso a la educación bien por motivos jurídicos o por otros motivos tales como la gravedad de la discapacidad, la falta de instalaciones, las grandes distancias y la negativa por parte de las escuelas ordinarias a aceptar niños con necesidades educacionales especiales. UN وفي نحو من ٥٠ في المائة من البلدان المقدمة للمعلومات كان هؤلاء اﻷطفال مستبعدين من التعليم إما بالقانون أو بغيره من اﻷسباب مثل، شدة اﻹعاقة، ونقص المرافق، وبُعد المسافات، ورفض المدارس العادية قبول اﻷطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    El UNICEF y la UNESCO colaboraron en la organización de una consulta internacional sobre “Educación en la primera infancia y necesidades educacionales especiales”. UN وتعاونت اليونيسيف واليونسكو في تنظيم مشاورات دولية حول " التعليم المبكر لﻷطفال والاحتياجات التعليمية الخاصة " .
    g) Aumente el número, la capacidad y la calidad de los establecimientos de enseñanza especial para niños con necesidades educacionales especiales; UN (ز) زيادة عدد المؤسسات التعليمية الخاصة الموجهة للأطفال الذين لديهم احتياجات تعليمية خاصة وزيادة قدرتها الاستيعابية وتحسين نوعيتها؛
    72. Continuar los esfuerzos dirigidos a proporcionar instalaciones de enseñanza para los estudiantes con necesidades educacionales especiales (Sri Lanka); UN 72- مواصلة بذل الجهود لتوفير المرافق التعليمية للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة (سري لانكا)؛
    46. En 2011, la UNESCO observó que la Ley de educación de las personas con necesidades educacionales especiales, de 2004 era el instrumento que se ocupaba más específicamente de esas personas. UN 46- وفي عام 2011، أحاطت اليونسكو علماً بأن قانون تعليم الأشخاص ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة لعام 2004 يتناول بصورة أكثر تحديداً هؤلاء الأشخاص.
    32. Se ha ido desarrollando la experiencia sistémica de inserción profesional de los alumnos con necesidades educacionales especiales en su proceso de formación profesional en las escuelas-internados de enseñanza general mediante acuerdos concertados con instituciones de capacitación técnica y profesional y la organización de prácticas o pasantías de producción y aprendizaje fuera de las escuelas-internados. UN 32- وأُنشئ نظام يكفل تكيف الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في المجال المهني خلال خضوعهم للتدريب في مدارس خاصة ذات الأقسام الداخلية للتعليم العام، وذلك بفضل اتفاقات أُبرمت مع مؤسسات للتعليم المهني والتقني وتنظيم دورات تدريبية ميدانية خارج المدارس الداخلية المذكورة.
    Por ejemplo, el marco inclusivo revisado introducido por la Ley sobre Necesidades educacionales especiales y Discapacidad (2001) ha contribuido a aumentar la sensibilización en cuanto a los beneficios de la inclusión y ha dado lugar a mejoras concretas. UN فعلى سبيل المثال أسهم الإطار الإدماجي المنقح الذي أدخله قانون الاحتياجات التعليمية الخاصة والإعاقة (2001) في زيادة الوعي بمزايا الإدماج، وأدى إلى تحسينات ملموسة.
    Se decidió crear establecimientos (servicios) especiales en 1993-94 para los menores que necesiten la readaptación social y también establecimientos educacionales especiales de tipo abierto para los menores delincuentes y establecimientos especiales (correccionales) para los menores descarriados y los culpables de actos socialmente peligrosos. UN وتقرر إنشاء مؤسسات )خدمات( خاصة فيما بين ٣٩٩١ و٤٩٩١ لﻷحداث المحتاجين إلى إعادة التكيف الاجتماعي، وكذلك مؤسسات تعليمية خاصة من النوع المفتوح للمذنبين من اﻷحداث ومؤسسات )تقويمية( خاصة للمنحرفين منهم، وللمدانين بارتكاب أفعال تشكل خطرا على المجتمع.
    ii) Una esfera importante de actividad de la cátedra será el desarrollo progresivo de un sistema permanente en el plano nacional para la educación sobre la democracia y la paz por medio de los derechos humanos, inclusive la preparación de programas educacionales especiales para miembros de instituciones tales como el ejército, la policía, las cárceles, los centros de enseñanza, la administración pública, el poder judicial, etc. UN ' ٢ ' يكون أحد الميادين الهامة ﻷنشطة الكرسي متمثلا في القيام تدريجيا بإنشاء نظام دائم على مستوى البلد يعنى بالتعليم المستديم للديمقراطية والسلم من خلال حقوق اﻹنسان، ويتضمن ذلك صياغة برامج تعليمية خاصة لﻷفراد العاملين في قطاعات مثل الجيش، والشرطة، والمؤسسات العقابية، ومهنة التدريس، واﻹدارة العامة والقضاء، وما إلى ذلك.
    Como ejemplo en relación con la educación cabe citar el artículo 8 de la Ley de educación de 1989, en el que se estipula que, con excepción de lo previsto en la Ley, las personas con necesidades educacionales especiales (debido a una discapacidad u otro motivo) tienen el mismo derecho a matricularse y a recibir educación en las escuelas estatales que las personas sin necesidades educacionales especiales. UN وثمة مثال على ذلك فيما يتعلق بالتعليم، ألا وهو المادة 8 من قانون التعليم لعام 1989، التي تنص فيما عدا ما هو منصوص عليه في القانون على أن الأشخاص الذين تكون لهم احتياجات تعليمية خاصة (سواء بسبب الإعاقة أو خلاف ذلك) لهم الحق في تسجيل أسمائهم في المدارس الحكومية وتلقي التعليم فيها مثلهم مثل غيرهم الذين ليسوا في حاجة إلى تعليم خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus