El francés también es idioma oficial, pero sólo los burundianos educados lo dominan. | UN | كما تعد الفرنسية لغة رسمية، ولكن لا يتقنها إلا البورنديين المتعلمين. |
:: Que el Estado apoye a las familias y a los padres para criar hijos sanos, educados y con buenas cualidades morales; | UN | :: دعم الدولة للأسر والوالدين حتى يستطيعوا تربية أطفالهم تربية تجعلهم أصحاء متعلمين وعلى خلق طيب؛ |
La mayor parte del crecimiento demográfico se produce en los países menos desarrollados y educados, donde la posibilidad de disponer de recursos financieros es mínima. | UN | ومعظم الزيادة السكانية تحدث في البلدان اﻷقل تعليما واﻷقل نموا، حيث توجد أقل إمكانيات الموارد المالية المتاحة. |
¿Cómo que los estadounidenses no son educados? | Open Subtitles | من العبث القول ان الأمريكان ليسوا مهذبين |
La conclusión es que, para obtener resultados, todos los sectores de la comunidad han de ser educados e informados adecuadamente. | UN | والخلاصة هي أنه من أجل الحصول على نتائج، ينبغي توفير التعليم والتوعية لجميع أجزاء المجتمع. |
Nos quitábamos los zapatos en casa, éramos indefectiblemente educados con nuestros mayores, comíamos comidas picantes cocidas a fuego lento. | TED | نخلع أحذيتنا في المنزل، كنا وبدون كلل مؤدبين مع من يكبرنا سنا، نأكل الطعام المطهي ببطء،و الأكل الحار. |
Pensaba que la ingleses eran más educados. | Open Subtitles | أعتقدة أن الشعب الإنجليزي مفترض بأن يكون مهذب |
:: Quienes carecen de instrucción, tanto hombres como mujeres, probablemente contraerán matrimonio por primera vez a una edad precoz, en comparación con sus coetáneos más educados. | UN | :: في صفوف الرجال والنساء على حد سواء، يشيع الزواج المبكر لأول مرة أكثر بين الذين لم يتعلموا منه بين أقرانهم المتعلمين. |
Los niños educados son uno de los principales atributos del Líbano. | UN | إن أطفال لبنان المتعلمين يمثلون إحدى ميزاته المعروفة. |
Este edificio comenzó como un espacio para un pequeño grupo de sacerdotes cristianos, adinerados y educados. | TED | الآن، بدأ هذا البناء كحيز لمجموعة صغيرة من الكهنة المسيحيين الأغنياء المتعلمين. |
Se crio en un vecindario Judío, en el qué son educados la mayoría de los niños. | Open Subtitles | أنه ترعرع في حي يهودي، حيث أغلب الأطفال متعلمين. |
Anciana, tú y tu esposo son educados, déjeme decirle. | Open Subtitles | إيتها العجوز,أنتِ وزوجك متعلمين دعوني أخبركم. |
Ambos están bien educados, se llevaran bien con facilidad. | Open Subtitles | الاثنين متعلمين جيدا وسوف يتفاهموا بسهوله |
Los estudiantes y los saharauis más educados presuntamente fueron blanco especial. | UN | وقيل أن هذه الأفعال كانت تستهدف بصفة خاصة الطلاب والأفراد الأحسن تعليما من الصحراويين. |
Los estudiantes y los saharahuíes más educados presuntamente fueron blanco especial. | UN | ويقال إن هذه الأفعال كانت تستهدف بصفة خاصة الطلاب والمتعلمين تعليما جيدا من الصحراويين. |
Serán encantadores, justos, educados. | Open Subtitles | ، بإمكانهم أن يكونوا ساحرين ديمقراطيين و مهذبين |
¡Bien, seamos educados y démosle a lo que está ahí arriba una calurosa bienvenida al cuarto de Andy! | Open Subtitles | الآن فلنصبح مهذبين و نعطى الذى هناك ترحيب كبير ولطيف |
Los alumnos son educados acerca de la vida familiar desde la enseñanza preescolar hasta el final de la enseñanza secundaria. | UN | ويحصل الجنسان على التعليم المعني بالحياة الأسرية من مرحلة ما قبل المدرسة إلى نهاية المدرسة الثانوية. |
Fueron los romanos educados cuando salaron la tierra de Cartago para asegurarse de que nunca volviera a crecer nada? | Open Subtitles | هل كان الرومان مؤدبين عندما نثروا الملح على أرض قرطاج حتي يتأكدوا من أنه لن ينبت هناك شيء ثانية |
El sexo no es la peor parte, 90% de ellas son limpias, casados y bien educados. | Open Subtitles | الجنس ليس الجزء الأسوء تسعون بالمئة منهم نظيفون, متزوجون و تعاملهم مهذب |
Unos recursos humanos educados, sanos y cualificados y unas familias pequeñas y felices son la base del desarrollo sostenible. | UN | إن الموارد البشرية المتعلمة ذات المهارات وذات الصحة الجيدة والأسر الصغيرة السعيدة تشكل الأساس الصلب للتنمية المستدامة. |
Cielos, qué mal educados están los niños de ahora. | Open Subtitles | على روحي، كم من الأطفال متعلّمون في الوقت الحاضر |
Un equipo compuesto de los mejores técnicos y teólogos, obviamente bien educados y extremadamente bien financiados. | Open Subtitles | فريق مؤلف من كبار العقول العلمية و الدينية مثقفين بشكل كبير, فضلاً عن الدعم المالي |
Otra razón es la falta de profesionales educados dentro y fuera del Gobierno. | UN | وهناك سبب آخر يتمثل في قلة المهنيين المثقفين داخل اﻹدارة وخارجها. |
Aquí educados y hombres sin educación se comportan de la misma. | Open Subtitles | هنا على المتعلم وغير المتعلم أن يتصرف بأدب |
Pero Uds. son muy educados; en algunos otros foros en los que hablo, como importantes escuelas de negocios, no son tan educados. | TED | الآن، جميعكم مؤدبون جداً، في بعض المنتديات الأخرى التي اتحدث فيها مثل كليات الأعمال الراقية، ليس الجمهور بهذا الأدب. |
En cuanto a la plantilla, el personal local está integrado por unos 28.000 funcionarios, la mayoría de los cuales son refugiados palestinos educados en escuelas administradas por el OOPS. | UN | وأضافت، فيما يتعلق بمستويات الموظفين، أن هناك قرابة 000 28 من الموظفين المحليين، معظمهم من اللاجئين الفلسطينيين الذين تلقوا تعليمهم في المدارس التي تديرها الأونروا. |
Y me sorprendí al descubrir a uno de los jóvenes abogados más educados que nunca he conocido. | Open Subtitles | وفوجئت بالعثور على واحد من الأكثر تهذيبا من المحامون الشباب الذين قابلتهم فى أي وقت مضى |