Al mismo tiempo, el Canadá anunció un aumento de un 50% en la financiación bilateral para el sector educativo de África. | UN | وأعلنت كندا، في الوقت ذاته، عن زيادة قدرها 50 في المائة في التمويل الثنائي لقطاع التعليم في أفريقيا. |
En 2002, se realizó un amplio estudio sobre el sistema educativo de Tokelau. | UN | وفي عام 2002، أجريت دراسة شاملة عن نظام التعليم في توكيلاو. |
En 2002, se realizó un amplio estudio sobre el sistema educativo de Tokelau. | UN | وفي عام 2002، أجريت دراسة شاملة عن نظام التعليم في توكيلاو. |
Se proporcionó apoyo educativo de emergencia a más de 87.000 niños que, según las estimaciones, habían abandonado la escuela debido a la sequía. | UN | وتم تقديم الدعم التعليمي في حالات الطوارئ إلى أكثر من 000 87 طفل انقطعوا عن الدراسة بسبب الجفاف حسب التقديرات. |
Los deportes siempre han desempeñado un papel central en el sistema educativo de Chipre. | UN | لقد كان للرياضة دوما دور مركزي في النظام التعليمي في قبرص. |
El nivel cultural y educativo de la población en general y de las mujeres en particular ha mejorado mucho en los últimos decenios. | UN | وقد تحسن المستوى الثقافي والتعليمي للسكان عموما وللمرأة بوجه خاص تحسنا كبيرا خلال العقود الأخيرة. |
Todo el mundo está preocupado por el sistema educativo de su país. | TED | كل شخص منزعج في ما يتعلق بنظام التعليم في بلاده. |
Estructura general del sistema educativo de Luxemburgo | UN | المبادئ العامة المتعلقة بتنظيم نظام التعليم في لكسمبرغ |
El sistema educativo de Dinamarca se basa en la equidad y la igualdad. | UN | يقوم نظام التعليم في الدانمرك على الإنصاف والمساواة. |
Es reflejo de la naturaleza peculiar del sistema educativo de Gales y de la decisión de aplicar políticas que tomen en consideración las circunstancias que le son propias. | UN | وهو يعكس الطابع المميز لنظام التعليم في ويلز، والالتزام بتنفيذ السياسة بأسلوب يسلم بظروف ويلز الخاصة. |
2.2 EDUCACIÓN Uno de los mayores problemas en la educación guatemalteca es la persistencia de un alto analfabetismo y bajo nivel educativo de la población. | UN | يمثل استمرار معدل الأمية المرتفع ومستوى التعليم المنخفض للسكان إحدى المشاكل الرئيسية في ميدان التعليم في غواتيمالا. |
El sistema educativo de Tayikistán abarca instituciones que van de parvularios a escuelas superiores y universidades. | UN | يشمل نظام التعليم في طاجيكستان مؤسسات تبدأ بمرحلة التعليم قبل المدرسي وتنتهي بالمدارس الثانوية والجامعات. |
El sistema educativo de Rwanda carece de medidas legislativas o fácticas discriminatorias contra las niñas. | UN | لا يعرف نظام التعليم في رواندا أي إجراء تشريعي أو فعلي للتمييز ضد الفتاة. |
En el gráfico 13 se muestra la relación entre el nivel educativo de diversos países y la intensidad de utilización de mano de obra cualificada en la producción de sus exportaciones. | UN | ويبين الرسم البياني ٣١ التحصيل التعليمي في عدد من البلدان بالمقارنة مع كثافة المهارات في صادراتها. |
La mayoría de los judíos etíopes no participaron en el sistema educativo de Etiopía. | UN | لم يشارك أغلب اليهود الإثيوبيين في النظام التعليمي في إثيوبيا. |
Para Mozambique sigue siendo un problema la entrada tardía en el sistema educativo de niños desamparados de 10 años de edad. | UN | والتحاق الأطفال المحرومين بالنظام التعليمي في سن متأخرة هي سن العاشرة يظل يمثل مشكلة في موزامبيق. |
A este respecto, el Ministerio de Educación y Cultura ha publicado una guía de recepción en ocho idiomas, que contiene datos sobre la totalidad del sistema educativo de Chipre. | UN | وفي هذا الصدد نشرت وزارة التعليم والثقافة دليل استقبال بثمان لغات يقدم معلومات عن الطيف الكامل للنظام التعليمي في قبرص. |
El Gobierno concede una subvención anual a estos centros como medida de apoyo a esta parte fundamental del sector educativo de Samoa. | UN | وتقدم الحكومة منحة سنوية لمدارس الحضانة هذه كطريقة لدعمها هذا الجزء الهام من القطاع التعليمي في ساموا. |
La organización de ciclos de formación sobre el Manual de integración para personal directivo y educativo de las escuelas; | UN | إقامة دورات تدريبية حول دليل الدمج للكادر الإداري والتعليمي في المدارس؛ |
Este Programa educativo de dos días exploró enfoques y estrategias pertinentes para la planificación sanitaria de la comunidad, la salud de la mujer y el establecimiento de relaciones de coparticipación. | UN | وهذا البرنامج التعليمي الذي استغرق يومين استكشف أساليب واستراتيجيات مرتبطة بتخطيط صحة المجتمع المحلي وبصحة المرأة وبناء الشراكات. |
Con todo, las estadísticas muestran algunas disparidades en el nivel educativo de las mujeres en las zonas urbanas y rurales. | UN | إلا أن الإحصاءات تبين وجود بعض جوانب التباين في المستوى التعليمي بين المرأة في المناطق الحضرية والمرأة في المناطق الريفية. |
La población de Brunei Darussalam sigue contando con un sistema educativo de primera categoría, servicios de salud de calidad, viviendas adecuadas y subvenciones para los productos básicos esenciales como el agua o el arroz. | UN | وما زال شعب بروني دار السلام يتمتع بنظام تعليمي من الدرجة الأولى؛ وخدمات صحية جيدة؛ والسكن اللائق؛ وإعانات خاصة بالمواد الأساسية كالمياه والأرز. |
En los últimos años, la organización ha realizado investigaciones sobre el desarrollo educativo de China. | UN | قامت المنظمة، خلال السنوات الأخيرة، بإجراء بحوث عن التطور التربوي في الصين. |
o Planificar la integración de la educación en derechos humanos en todos los sectores del sistema educativo de Bahrein. | UN | التخطيط لإدماج التربية على حقوق الإنسان ضمن كل قطاعات المنظومة التربوية في مملكة البحرين؛ |
Varios estudiosos del Holocausto pertenecientes al Centro Conmemorativo y educativo de la Casa de la Conferencia de Wannsee, al Museo Conmemorativo del Holocausto de los Estados Unidos y a Yad Vashem ejercieron de consultores honorarios del proyecto. | UN | وعمل علماء للمحرقة من مؤسسة النصب التذكاري والموقع التثقيفي لمؤتمر دار فانسي، ومتحف ذكرى المحرقة بالولايات المتحدة، ومؤسسة ياد فاشيم بصفتهم استشاريين فخريين بشأن هذا المشروع. |
En marzo, se invitó a la red de Centros de Información de las Naciones Unidas a aportar sus observaciones en el Anuario de las Naciones Unidas, la Crónica ONU, el ABC de las Naciones Unidas y el calendario educativo de 2012 Las Naciones Unidas contribuyendo a un mundo mejor. | UN | 65 - وفي آذار/مارس، دعيت شبكة مراكز الإعلام إلى تقديم تعليقاتها على منشورات حولية الأمم المتحدة، ووقائع الأمم المتحدة، وحقائق أساسية عن الأمم المتحدة، والتقويم التربوي لعام 2012 الأمم المتحدة تعمل من أجل إحداث التغيير. |
Lamentablemente, resulta muy difícil obtener cifras sobre el aspecto de género en el sistema educativo de Irlanda del Norte. | UN | وللأسف من الصعب جدا الحصول على أرقام عن انقسام نظام التعليم بين الجنسين في أيرلندا الشمالية. |
La MICIVIH inició la colaboración con el Ministerio de Justicia para la producción de un programa educativo de televisión sobre el sistema judicial, que se emitiría cada dos semanas. | UN | وبدأت البعثة تتعاون مع وزارة العدل في إنتاج برنامج تثقيفي تلفزي مرتين في اﻷسبوع عن نظام العدل. |
:: El nivel educativo de los emigrantes varía mucho dependiendo de la región o el país de origen. | UN | :: وثمة تعاون كبير في الإنجاز التعليمي لدى المهاجرين، وذلك وفق منطقة أو بلد نشأتهم. |