"efectiva de los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفعالة للأطفال
        
    • الفعلية للأطفال
        
    • فعلية من الأطفال
        
    • الفعلي للأطفال
        
    • الأطفال بفعالية
        
    Para garantizar la protección efectiva de los niños frente a toda explotación económica, las leyes y demás instrumentos normativos imponen penas disciplinarias, administrativas y penales apropiadas. UN وبغية ضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاستغلال الاقتصادي، تنص القوانين وغيرها من الصكوك المعيارية على أنواع مناسبة من العقوبات التأديبية والإدارية والجنائية.
    Como resultado, con frecuencia esas medidas son insuficientes para garantizar la protección efectiva de los niños a largo plazo. UN ونتيجة لذلك تكون في الغالب غير كافية لتوفير الحماية الفعالة للأطفال على المدى الطويل.
    Como consecuencia de ello, hay deficiencias significativas en la protección efectiva de los niños. UN ونتيجة لذلك توجد ثغرات كبيرة في توفير الحماية الفعالة للأطفال.
    Los participantes señalaron que era importante abordar la cuestión de los obstáculos, a menudo arraigados en las actitudes de los adultos, que impedían la participación efectiva de los niños. UN وذكر المشتركون أن من المهم التصدي للعقبات القائمة التي تحول دون المشاركة الفعلية للأطفال والتي تكمن جذورها في الغالب في مواقف الكبار.
    Los participantes señalaron que era importante abordar la cuestión de los obstáculos, a menudo arraigados en las actitudes de los adultos, que impedían la participación efectiva de los niños. UN وذكر المشتركون أن من المهم التصدي للعقبات القائمة التي تحول دون المشاركة الفعلية للأطفال والتي تكمن جذورها في الغالب في مواقف الكبار.
    d) Establezcan y fortalezcan, con el apoyo apropiado de la cooperación internacional, a solicitud de los interesados y con la participación efectiva de los niños y los jóvenes, mecanismos de planificación, aplicación, supervisión y evaluación respecto de las cuestiones que los afectan, incluidas medidas para hacer frente al acoso y al ciberacoso; UN (د) العمل، بوسائل منها تقديم الدعم المناسب في إطار التعاون الدولي، بناء على الطلب، وبمشاركة فعلية من الأطفال والشباب، على إنشاء آليات التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم المتعلقة بالقضايا التي تهمهم وتعزيز تلك الآليات، بما في ذلك التدابير الرامية إلى التصدي لتسلط الأقران والتسلط عبر الإنترنت؛
    - La legislación adoptada para asegurar la protección efectiva de los niños contra el secuestro, la venta o la trata de niños, incluso mediante la tipificación de estos actos como delitos; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا اجرامية؛
    - La legislación adoptada para asegurar la protección efectiva de los niños contra el secuestro, la venta o la trata de niños, incluso mediante la tipificación de estos actos como delitos; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا اجرامية؛
    - La legislación adoptada para asegurar la protección efectiva de los niños contra el secuestro, la venta o la trata de niños, incluso mediante la tipificación de estos actos como delitos; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا إجرامية؛
    - La legislación adoptada para asegurar la protección efectiva de los niños contra el secuestro, la venta o la trata de niños, incluso mediante la tipificación de estos actos como delitos; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا إجرامية؛
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a las actividades en curso en la región para lograr la participación efectiva de los niños y los adolescentes, aspecto este en el que América Latina y el UNICEF estaban realizando una labor pionera. UN 212 - وأعرب عدد من الوفود عن دعمه للجهود المبذولة لتأمين المشاركة الفعالة للأطفال والمراهقين، وهو مجال تقوم فيه أمريكا اللاتينية واليونيسيف بأعمال رائدة.
    La colaboración con los gobiernos y las organizaciones regionales en apoyo a sus iniciativas seguirá siendo el principal método de la Representante Especial para llevar adelante su mandato de lograr la protección efectiva de los niños afectados por los conflictos armados. UN وسيبقى العمل الوثيق مع الحكومات والمنظمات الإقليمية، دعما لجهودها، الوسيلة الأساسية التي ستستند إليها الممثلة الخاصة لكي تمضي في الاضطلاع بولايتها من أجل توفير الحماية الفعالة للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    Reafirmando también la importancia de tener en cuenta los aspectos de género y la necesidad de promover la participación efectiva de los niños, los jóvenes, las personas de edad, las mujeres, las personas con discapacidad, los indígenas, las comunidades locales y las organizaciones no gubernamentales en las actividades relacionadas con el artículo 6 de la Convención, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أهمية مراعاة الجوانب الجنسانية وضرورة تشجيع المشاركة الفعالة للأطفال والشباب والمسنين والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية،
    Recomienda asimismo al Estado parte que adopte las medidas necesarias para asegurar la participación efectiva de los niños en la (ejecución, vigilancia y) evaluación del Plan Nacional de Acción. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لضمان المشاركة الفعالة للأطفال في (تنفيذ ورصد و) تقييم خطة العمل الوطنية.
    El informe describe las tendencias de las graves violaciones de los derechos de los niños enunciados en la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad y destaca los avances realizados para garantizar la protección efectiva de los niños afectados y en las respuestas programáticas frente a las violaciones de los derechos de los niños en Burundi. UN ويحدِّد التقرير الاتجاهات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل كما وردت في قرار مجلس الأمن 1612 (2005) ويلقي الضوء على التقدم المحرز لكفالة الحماية الفعالة للأطفال المتأثرين، والتقدم على صعيد الاستجابات البرنامجية لانتهاكات حقوق الطفل في بوروندي.
    b) Los miembros del Grupo de Trabajo acogieron con beneplácito los progresos registrados por el Gobierno de Burundi en la protección efectiva de los niños afectados por el conflicto armado, entre otras cosas, mediante la desmovilización y reintegración de los niños vinculados con las fuerzas armadas, el logro de mejoras en el adiestramiento de las fuerzas de seguridad y la adopción de leyes dirigidas a proteger mejor a los niños; UN (ب) ورحبوا بالتقدم الذي أحرزته حكومة بوروندي في ضمان الحماية الفعالة للأطفال المتضررين من النزاع المسلح، بما في ذلك عن طريق تسريح الأطفال المرتبطين بقوات مسلحة وإعادة إدماجهم، وإدخال تحسينات على تدريب قوات الأمن، واعتماد تشريعات كفيلة بتوفير حماية أفضل للأطفال؛
    La participación efectiva de los niños en las reuniones plenarias y las mesas redondas de este período extraordinario de sesiones es una expresión convincente de ello y debemos acoger con beneplácito esta iniciativa significativa. UN والمشاركة الفعلية للأطفال في الجلسات العامة في هذه الدورة الاستثنائية، وفي الموائد المستديرة، إنما هي تعبير مقنع عن ذلك، وينبغي أن نرحب بهذه المبادرة الهامة.
    El Comité Especial subraya la necesidad de una colaboración permanente entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los organismos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar una protección efectiva de los niños. UN وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة مواصلة التعاون بين الإدارة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية لكفالة الحماية الفعلية للأطفال.
    No obstante, aún quedan numerosos retos pendientes en lo tocante al conocimiento de la verdadera magnitud de estos fenómenos, a la protección efectiva de los niños y a la prevención de dichos fenómenos. UN ومع ذلك، فما زال يتعين التصدي لتحديات عديدة تتعلق بمعرفة الحجم الحقيقي لهاتين الظاهرتين والحماية الفعلية للأطفال ومنع هاتين الظاهرتين.
    Conviene señalar también la inclusión efectiva de los niños con discapacidad en las clases. Recomendación Nº 8. UN كما تجدر الإشارة إلى الإدماج الفعلي للأطفال الذين يعانون من إعاقة في صفوف المدارس العادية.
    e) Institucionalice el Parlamento de los Niños como entidad que se reúne periódicamente y garantice que esté dotado de un mandato significativo y recursos humanos, técnicos y financieros suficientes, a fin de facilitar la participación efectiva de los niños en los procesos legislativos nacionales sobre las cuestiones que los afectan. UN (ﻫ) إضفاء الطابع المؤسسي على برلمان الأطفال باعتباره حدثاً منتظماً وضمان إناطته بولاية جادة وتزويده بموارد بشرية وتقنية ومالية كافية، من أجل تسهيل مشاركة الأطفال بفعالية في الإجراءات التشريعية الوطنية المتعلقة بمسائل تمسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus