Esperamos que tengan lugar la universalización, la aplicación efectiva y coordinada y un mayor fortalecimiento de esas medidas. | UN | ونود أن نشهد إضفاء الطابع العالمي على تلك التدابير والتنفيذ الفعال والمنسق لها وزيادة تعزيزها. |
Después de En la ejecución del programa se prestará especial atención a agréguese la aplicación efectiva y coordinada del Programa 21, teniendo en cuenta los resultados del período extraordinario de sesiones de 1997 de la Asamblea General, y a; | UN | تضاف عبارة التنفيذ الفعال والمنسق لجدول أعمال القرن ٢١، مع مراعاة نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام ١٩٩٧، فضلا عن بعد عبارة وعند تنفيذ البرنامج سيولى اهتمام خاص إلى؛ |
Después de En la ejecución del programa se prestará especial atención a agréguese la aplicación efectiva y coordinada del Programa 21, teniendo en cuenta los resultados del período extraordinario de sesiones de 1997 de la Asamblea General, y a | UN | تضاف عبارة التنفيذ الفعال والمنسق لجدول أعمال القرن ٢١، مع مراعاة نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام ١٩٩٧، فضلا عن بعد عبارة وعند تنفيذ البرنامج سيولى اهتمام خاص الى؛ |
Se pidió también que las Naciones Unidas estableciesen las disposiciones necesarias a tal efecto, en particular velando por que los observadores internacionales fuesen desplegados en forma efectiva y coordinada en estrecha cooperación con la Comisión Electoral Independiente. | UN | وطلب كذلك أن تضع اﻷمم المتحدة الترتيبات اللازمة في هذا الصدد، لاسيما ضمان نشر المراقبين الدوليين بطريقة فعالة ومنسقة بالتعاون الوثيق مع اللجنة الانتخابية المستقلة. |
El Comité celebra el compromiso del Estado Parte de acabar con la pobreza de la infancia y las iniciativas tomadas a este respecto, pero toma nota de la falta de una estrategia efectiva y coordinada para la erradicación de la pobreza en todo el Estado Parte. | UN | وترحب اللجنة بتعهد الدولة الطرف بالقضاء على الفقر لدى الأطفال وبالتدابير المتخذة في هذا المضمار، غير أنها تلاحظ غياب استراتيجية فعالة ومنسقة لاستئصال شأفة الفقر في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
El principal objetivo del subprograma es asegurar la aplicación efectiva y coordinada del programa de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي في كفالة تنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة على نحو فعال ومنسق. |
El primero de ellos se ha convertido en el principal instrumento de la Organización para garantizar una respuesta humanitaria efectiva y coordinada a las crisis, siendo además un instrumento clave de financiación y planificación para las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y, cada vez más, para las organizaciones no gubernamentales. | UN | و " عملية النداءات الموحّدة " أصبحت الوسيلة الأساسية التي تستخدمها المنظمة لكفالة الاستجابة الإنسانية الفعالة والمنسقة للأزمات، وهي وسيلة رئيسية للتمويل والتخطيط لمنظمات الأمم المتحدة، وكذلك للمنظمات غير الحكومية. |
El principal objetivo del subprograma es asegurar la aplicación efectiva y coordinada del programa de las Naciones Unidas en materia de desarrollo sostenible. | UN | والهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي هو كفالة التنفيذ الفعال والمنسق لجدول أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة. |
La compleja naturaleza del conflicto violento de hoy exige la interacción efectiva y coordinada de Gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. | UN | 2 - تتطلب الطبيعة المعقدة للصراعات المسلحة العنيفة المعاصرة التفاعل الفعال والمنسق بين الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، ومنظمات المجتمع المدني. |
Turquía es parte en todos los principales instrumentos internacionales de no proliferación y regímenes de control de exportaciones, y desea que se logre la universalización, la aplicación efectiva y coordinada y el fortalecimiento ulterior de estas medidas. | UN | وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لمنع الانتشار ونظم مراقبة تصدير الأسلحة، وهي تود أن تشهد إضفاء الطابع العالمي على هذه التدابير وتنفيذها الفعال والمنسق وزيادة تعزيزها. |
Con respecto a los arreglos institucionales, administrativos y de organización que sirven de apoyo al Programa de Acción de Bruselas, celebra la creación de la Oficina del Alto Representante, la cual espera que contribuya a velar por la aplicación efectiva y coordinada del Programa de Acción. | UN | وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية والإدارية والتنظيمية، التي من شأنها أن تدعم برنامج عمل بروكسل، أعرب المتكلم عن ترحيبه بتأسيس مكتب الممثل الرفيع المستوى، وعن الأمل في أن يساعد المكتب على كفالة التنفيذ الفعال والمنسق لبرنامج العمل. |
6. Apoya el llamamiento de la Conferencia para que el programa de investigación y desarrollo del Plan de Acción de Ciencia y Tecnología se ejecute de manera efectiva y coordinada y se movilice con eficacia a los científicos africanos en torno a éste; | UN | 6 - يدعم النداء الموجه من المؤتمر لضمان التنفيذ الفعال والمنسق لبرنامج البحوث والتطوير لخطة العمل الأفريقية الموحدة للعلم والتكنولوجيا وكذلك التعبئة الفعالة للعلماء الأفريقيين من أجل الالتفاف حولها؛ |
A fin de garantizar la aplicación efectiva y coordinada del plan de acción nacional sobre derechos humanos en todo el territorio nacional, existe un organismo de coordinación en la capital que es la mencionada Comisión Nacional, a la que hay que sumar los comités regionales a nivel de provincia y de distrito establecidos ya en 30 de las 33 provincias del país. | UN | ولكفالة التنفيذ الفعال والمنسق لخطة عمل حقوق الإنسان في كامل أرجاء إندونيسيا، أنشأت إندونيسيا بالإضافة إلى اللجنة الوطنية الحالية التي تقوم بدور الوكالة المنسقة في العاصمة، لجانا إقليمية على صعيدي المقاطعات والأقاليم في كل مقاطعة من المقاطعات الـ 33 في البلد. |
2. Colaboración PNUMA/PNUD La asociación con el PNUD ya es un componente esencial de la estrategia del PNUMA para la aplicación efectiva y coordinada del Plan Estratégico de Bali. | UN | 20 - أصبحت الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الآن عنصراً رئيسياً في استراتيجية اليونيب في تحقيق التنفيذ الفعال والمنسق لخطة بالي الاستراتيجية. |
La actual situación de la Conferencia es particularmente lamentable dada la urgente necesidad que tiene la comunidad internacional de dar una respuesta efectiva y coordinada a los nuevos desafíos. | UN | وتبعث الحالة الراهنة في المؤتمر على الأسف وخصوصاً في ضوء الحاجة الملحة إلى استجابة المجتمع الدولي استجابة فعالة ومنسقة للتحديات الجديدة. |
Subrayando que la comunidad internacional debe prestar asistencia a las poblaciones necesitadas de forma efectiva y coordinada, con el consentimiento y, en principio, previo llamamiento del país afectado, a fin de garantizar que esa asistencia humanitaria, incluido el suministro de alimentos, llegue a las poblaciones afectadas, | UN | وإذ يشدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم مساعدته بصورة فعالة ومنسقة إلى السكان المحتاجين، بموافقة البلد المتأثر وبناء على نداء منه، من حيث المبدأ، بغية ضمان وصول هذه المساعدة الإنسانية، بما في ذلك الإمدادات الغذائية، إلى السكان المتأثرين، |
Subrayando que la comunidad internacional debe prestar asistencia a las poblaciones necesitadas de forma efectiva y coordinada, con el consentimiento y, en principio, previo llamamiento del país afectado, a fin de garantizar que esa asistencia humanitaria, incluido el suministro de alimentos, llegue a las poblaciones afectadas, | UN | وإذ يشدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم مساعدته بصورة فعالة ومنسقة إلى السكان المحتاجين، بموافقة البلد المتأثر وبناء على نداء منه، من حيث المبدأ، بغية ضمان وصول هذه المساعدة الإنسانية، بما في ذلك الإمدادات الغذائية، إلى السكان المتأثرين، |
Francia espera que el proceso tenga lugar de manera efectiva y coordinada y permita que la Comisión adquiera la influencia que necesita para desempeñar un papel más amplio en la consolidación de la paz. | UN | وأعرب عن أمل فرنسا في أن تتم العملية بطريقة فعالة ومنسقة وأن تمنح اللجنة التأثير الذي يلزم للقيام بدور أوسع نطاقاً في بناء السلام. |
Por consiguiente, las Naciones Unidas tienen la firme voluntad de elaborar una estrategia efectiva y coordinada que abarque todo el sistema y permita aglutinar las capacidades científicas y operativas de toda la Organización. | UN | ٣٣ - وهكذا تلتزم اﻷمم المتحدة التزاما راسخا باستراتيجية فعالة ومنسقة على مستوى المنظومة من شأنها أن تجمع بين القدرات العلمية والتنفيذية المتوفرة لدى المنظومة بأسرها. |
Asimismo, la Asamblea reconoció la importancia de las grandes conferencias de las Naciones Unidas e instó a que se creara la capacidad necesaria para permitir que la administración pública cumpliera los compromisos contraídos de manera efectiva y coordinada (ibíd., párr. 10). | UN | وأدركت الجمعية العامة أيضا أهمية مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وحثت على تنمية القدرات الضرورية لتمكين الإدارة العامة من تنفيذ الالتزامات المتفق عليها بأسلوب فعال ومنسق (المرجع نفسه، الفقرة 10). |
Participación efectiva y coordinada en los foros internacionales y regionales pertinentes que se ocupen de esta cuestión, incluido el Grupo de Acción sobre el Asilo y la Migración (GAAM), e inclusión de disposiciones sobre protección de refugiados (o cláusulas de salvaguardia) en los documentos que publiquen dichos foros. | UN | 1-4-1 المشاركة الفعالة والمنسقة في المحافل الدولية والإقليمية التي تتناول هذا الموضوع، بما في ذلك الفريق العامل المعني باللجوء والهجرة، وإدراج أحكام بشأن حماية اللاجئين (أو ضمانات) في الوثائق التي تصدر عن هذه المحافل. |