"efectiva y no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والفعال وغير
        
    • فعلي وليس
        
    • فعال غير
        
    • فعالة وغير
        
    Establecimiento de un mecanismo para promover la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención UN إنشاء آلية لتعزيز التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية
    Establecimiento de un mecanismo para promover la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención UN إنشاء آلية لتعزيز التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية
    Establecimiento de un mecanismo para promover la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención. UN إنشاء آلية لتعزيز التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية.
    En el párrafo 11 del dictamen, el Comité correctamente dictamina que la decisión del Estado parte de devolver al autor a China vulnera los derechos que asisten al autor en virtud del artículo 24, en relación con el artículo 7 del Pacto, señalando una violación efectiva y no una violación potencial. UN فقد حكمت اللجنة، في الفقرة 11 من آرائها، بأن قرار الدولة الطرف القاضي بإعادة صاحب البلاغ إلى الصين ينتهك حقوقه بموجب المادة 24، بالاقتران مع المادة 7، من العهد، وذلك يشير إلى وجود انتهاك فعلي وليس محتملاً.
    17. Encomia que la Conferencia de los Estados Partes adoptara en su 16° período de sesiones la decisión C-16/DEC.10, de 1 de diciembre de 2011, relativa a los componentes de un marco convenido para la plena aplicación del artículo XI, y reconoce que en esa decisión se ofrecen orientaciones para aplicar el artículo XI de manera plena, efectiva y no discriminatoria y se determinan líneas de actuación para impulsar sus objetivos; UN 17 - تشيد باتخاذ القرار C-16/DEC.10 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 المتعلق بعناصر إطار متفق عليه للتنفيذ التام للمادة الحادية عشرة الذي اتخذه مؤتمر الدول الأطراف في دورته السادسة عشرة، وتسلم بأن القرار يوفر التوجيه اللازم لتنفيذ المادة الحادية عشرة على نحو تام فعال غير تمييزي، ويحدد سبل مواصلة العمل بما يكفل النهوض بالأهداف المتوخاة من هذه المادة؛
    Asimismo, apoyamos su implementación plena, efectiva y no discriminatoria, y alentamos a continuar trabajando para lograr su universalización. UN كذلك نؤيد تنفيذها بصورة تامة وبطريقة فعالة وغير تمييزية، ونحث على لزوم أن نتابع عملنا من أجل كفالة عالميتها.
    El MERCOSUR y Estados asociados apoyan la implementación plena, efectiva y no discriminatoria de la Convención sobre las armas químicas y alientan a que se continúen los esfuerzos para su universalización. UN إن السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المنتسبة تدعم التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، وتشجع الجهود الرامية إلى تحقيق عالميتها.
    Como país en desarrollo, atribuimos gran importancia a la cuestión de la cooperación y la asistencia internacionales y a la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X. UN بصفتنا دولة نامية، نعلق أهمية كبيرة على التعاون والمساعدة الدوليين وعلى التنفيذ التام والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة.
    Identificar y superar los problemas que obstaculicen la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención, incluyendo el examen de los casos de denegación a un Estado parte. UN تحديد العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية والتغلب على هذه العقبات، بطرق منها التصدي لحالات منع تزويد الدول الأطراف بالمعدات والمواد والمعلومات.
    La aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X, que constituye uno de los principales pilares de la Convención, es esencial para lograr el objetivo y propósito de la Convención. UN التنفيذ التام والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة، كأحد الركائز الأساسية للاتفاقية، هو جوهري لتحقيق هدف الاتفاقية وغرضها.
    El principal impedimento para la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X es la existencia de esas restricciones injustificadas, impuestas a los Estados partes en infracción de las disposiciones de la Convención. UN التحدي الأساسي الذي يواجه التنفيذ التام والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة هو وجود هذه القيود غير المبررة المفروضة على الدول الأطراف بصورة مخالفة لأحكام الاتفاقية.
    Por otra parte, recordaron que la aplicación plena, equilibrada, efectiva y no discriminatoria de todas las disposiciones de la Convención, en particular el desarrollo económico y tecnológico mediante la cooperación internacional, es fundamental para el logro de su objetivo y propósito. UN وذكَّروا بأن التنفيذ الكامل والمتوازن والفعال وغير التمييزي لجميع أحكام الاتفاقية، لا سيما التطوير الاقتصادي والتقني من خلال التعاون الدولي، يعتبر أساسياً لتحقيق هدفها وأغراضها.
    Recordaron que la aplicación plena, equilibrada, efectiva y no discriminatoria de todo lo dispuesto en la Convención, en particular el desarrollo económico y técnico mediante la cooperación internacional, era fundamental para lograr su objeto y propósito. UN وذكّروا بأن التنفيذ الكامل، والمتوازن، والفعال وغير التمييزي لجميع أحكام الاتفاقية، لا سيما التطوير الاقتصادي والتقني من خلال التعاون الدولي، يعتبر أمراً أساسياً لتحقيق هدفها وغرضها.
    El MERCOSUR y los Estados asociados reiteran su compromiso con la meta y el propósito de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, apoya su implementación plena, efectiva y no discriminatoria y alienta a continuar trabajando para lograr su universalización. UN إن الدول الأعضاء والمنتسبة في هذه السوق المشتركة تكرر تأكيد التزامها بأهداف ومقاصد اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة. ونحن نؤيد تنفيذها الكامل والفعال وغير التمييزي وندعو إلى مواصلة الجهود لإضفاء الطابع العالمي عليها.
    Consideran que si bien son importantes la cooperación bilateral y regional, incluida la promoción del fomento de la capacidad, los Estados partes deben buscar las formas y los medios para asegurar la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención. UN وترى هذه الدول أنه رغم أهمية التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك تعزيز بناء القدرات، ينبغي للدول الأطراف أن تعمل على إيجاد السبل والوسائل التي تكفل التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية.
    1. Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y otros Estados partes reiteran que la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria de su artículo X es esencial para la consecución del objetivo y el propósito de la Convención, teniendo en cuenta principalmente el significativo papel que se otorga a la cooperación internacional en ese ámbito. UN 1- تؤكد مجدداً الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودول أطراف أخرى، أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة أمر لا غنى عنه لتحقيق هدف ومقصد الاتفاقية، ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى الدور المهم الذي يؤديه التعاون الدولي في هذا المجال.
    12. Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y otros Estados partes están convencidos de la necesidad de un plan de acción para la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención. UN 12- إن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودولاً أطرافاً أخرى، مقتنعة بالحاجة إلى خطة عمل للتنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية.
    b) Identificar y superar los impedimentos que obstaculizan la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención, incluidos los casos de denegación a Estados partes. UN (ب) تحديد العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية والتغلب على هذه العقبات، بطرق منها التصدي لحالات منع تزويد الدول الأطراف بالمعدات والمواد والمعلومات؛
    En el párrafo 11 del dictamen, el Comité correctamente dictamina que la decisión del Estado parte de devolver al autor a China vulnera los derechos que asisten al autor en virtud del artículo 24, en relación con el artículo 7 del Pacto, señalando una violación efectiva y no una violación potencial. UN فقد حكمت اللجنة، في الفقرة 11 من آرائها، بأن قرار الدولة الطرف القاضي بإعادة صاحب البلاغ إلى الصين ينتهك حقوقه بموجب المادة 24، بالاقتران مع المادة 7، من العهد، وذلك ما يشير إلى وجود انتهاك فعلي وليس محتملاً.
    17. Encomia que la Conferencia de los Estados Partes adoptara en su 16º período de sesiones la decisión C16/DEC.10, de 1 de diciembre de 2011, relativa a los componentes de un marco convenido para la plena aplicación del artículo XI, y reconoce que en esa decisión se ofrecen orientaciones para aplicar el artículo XI de manera plena, efectiva y no discriminatoria y se determinan líneas de actuación para impulsar sus objetivos; UN 17 - تشيد باتخاذ القرار C-16/DEC.10 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 المتعلق بعناصر إطار متفق عليه للتنفيذ التام للمادة الحادية عشرة الذي اتخذه مؤتمر الدول الأطراف في دورته السادسة عشرة، وتسلم بأن القرار يوفر التوجيه اللازم لتنفيذ المادة الحادية عشرة على نحو تام فعال غير تمييزي، ويحدد سبل مواصلة العمل بما يكفل النهوض بالأهداف المتوخاة من هذه المادة؛
    Para que la mujer pueda participar en el sistema de justicia penal de manera efectiva y no discriminatoria, sus abogados defensores, así como los fiscales, también deben tener conciencia de la igualdad entre los géneros y de las cuestiones relativas a los derechos de la mujer. UN 51 - وحتى تكون مشاركة المرأة في نظام العدالة الجنائية فعالة وغير تمييزية، يتعيَّن أيضا أن يكون محاميها وكذلك ممثلو الادعاء على وعي بمسائل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus