"efectivos de mantenimiento de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من حفظة السلام
        
    • أفراد حفظ السلام
        
    • قوات حفظ السلام
        
    • حفظة سلام
        
    • قوات لحفظ السلام
        
    • لقوات حفظ السلام
        
    • عناصر حفظ السلام
        
    • الأفراد بهذه
        
    • موظفي عمليات حفظ السلام
        
    • لحفظة السلام
        
    • عدد حفظة السلام
        
    • حفظ السلام العسكرية
        
    • حفظة السلام التابعين لها
        
    • حفظة السلام بجروح
        
    • موظفي حفظ السلام
        
    Desde el decenio de 1980, Bangladesh ha aportado casi 60.000 efectivos de mantenimiento de la paz a unas 40 operaciones en cerca de 30 países. UN وذكر أنه منذ الثمانينيات تسهم بنغلاديش بنحو 000 60 من حفظة السلام فيما يقرب من 40 عملية في نحو 30 بلداً.
    Hemos perdido 100 efectivos de mantenimiento de la paz en pro de la causa de las Naciones Unidas. UN فقد خسرنا ١٠٠ من حفظة السلام في خدمة قضية اﻷمم المتحدة.
    El año pasado, se envió un número histórico de efectivos de mantenimiento de la paz a las regiones en las que sigue habiendo numerosos conflictos. UN ففي العام الماضي، أُوفد عدد قياسي من حفظة السلام إلى المناطق التي ما زال يدور فيها العديد من الصراعات.
    Esas misiones tienen aproximadamente 140.000 efectivos de mantenimiento de la paz y un presupuesto aprobado de 7.600 millones de dólares. UN ولدى هذه البعثات نحو 000 140 من أفراد حفظ السلام وميزانية سنوية معتمدة قدرها 7.6 بلايين دولار.
    En el proceso, varios de nuestros efectivos de mantenimiento de la paz han perdido la vida. UN وقد ضحى كثير من أفراد حفظ السلام بحياتهم في هذه العمليات.
    Este instrumento ayudará a salvar las vidas de cientos de efectivos de mantenimiento de la paz en los focos de tirantez en el mundo. UN فسيساعد هذا الصك على إنقاذ أرواح المئات من قوات حفظ السلام في البقاع الساخنة من العالم.
    También se están logrando progresos en Mongbwalu, donde se han desplegado unos 120 efectivos de mantenimiento de la paz que han comenzado a inspeccionar a las aeronaves que llegan. UN وتم أيضا إحراز تقدم في منطقة مونغبوالو حيث جرى توزيع نحو 120 من حفظة السلام فبدأوا تفتيش الطائرات القادمة.
    Actividades para evaluar la capacitación en 3 misiones de las Naciones Unidas y 7 Estados Miembros, con 259 efectivos de mantenimiento de la paz UN أنشطة في مجال تقييم التدريب نُفذت في 3 بعثات للأمم المتحدة و 7 من الدول الأعضاء، شملت 259 فردا من حفظة السلام
    Rindamos homenaje a los más de 2.500 efectivos de mantenimiento de la paz y otro personal que dieron su vida en servicio de las Naciones Unidas. UN ويتوجب علينا أن نكرّم ذكرى أكثر من 500 2 من حفظة السلام والأفراد الآخرين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة الأمم المتحدة.
    Murieron 10 efectivos de mantenimiento de la paz y otros 12 resultaron gravemente heridos. UN وقتل عشرة من حفظة السلام وأصيب اثنا عشرة بجروح بليغة.
    :: Un requisito simple pero esencial es que hayan suficientes efectivos de mantenimiento de la paz para impedir que los combatientes cometan actos de violencia sexual. UN :: ثمة متطلب بسيط لكنه أساسي، وهو أنه يتعين توفير عدد كاف من حفظة السلام للحيلولة دون ارتكاب المقاتلين لأعمال العنف الجنسي.
    En los últimos cinco decenios, hemos aportado más de 100.000 efectivos de mantenimiento de la paz y durante ese período hemos sufrido un gran número de víctimas. UN وعلى مدى العقود الخمسة الماضية، ساهمنا بأكثر من 000 100 من حفظة السلام وتكبدنا عددا كبيرا من الضحايا خلال هذا الوقت.
    También estamos realizando los preparativos finales para el despliegue de un batallón de efectivos de mantenimiento de la paz en Darfur. UN كما أننا الآن في المرحلة الأخيرة من الإعداد لنشر كتيبة من حفظة السلام في دارفور.
    Felicitamos a la misión de paz africana por su contribución al proceso de paz y acogemos con agrado el despliegue de efectivos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Burundi. UN ونهنئ بعثة السلام الأفريقية بإسهامها في عملية السلام، كما نرحب بنشر أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في بوروندي.
    En este mismo momento, efectivos de mantenimiento de la paz de Croacia están participando en siete misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي هذه اللحظة يشارك أفراد حفظ السلام الكروات في سبع من بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Rusia también está capacitando a efectivos de mantenimiento de la paz africanos. UN وتقوم روسيا أيضا بتدريب أفراد حفظ السلام الأفارقة.
    Traslado de los efectivos de mantenimiento de la paz desde las inmediaciones de la frontera y redespliegue UN إعادة نشر قوات حفظ السلام من المناطق المتاخمة للحدود
    No se registraron incidentes que hicieran necesario el redespliegue de los efectivos de mantenimiento de la paz a la frontera UN عدم تسجيل حوادث تتطلب إعادة نشر قوات حفظ السلام على الحدود
    Actualmente hay más de 100.000 efectivos de mantenimiento de la paz desplegados en 18 misiones en todo el mundo. UN واليوم يوجد أكثر من 000 100 من حفظة سلام الأمم المتحدة موزعين على 18 بعثة في كل أرجاء المعمورة.
    Palau ha desplegado efectivos de mantenimiento de la paz en las misiones regionales e internacionales. UN وقد أرسلت بالاو قوات لحفظ السلام في بعثات إقليمية ودولية.
    Los participantes expresaron una comprensión común de la necesidad de capacitar adecuadamente a los efectivos de mantenimiento de la paz sobre la base de normas uniformes y programas nacionales coordinados. UN وأعرب المشاركون عن فهم مشترك لضرورة توفير التدريب الكافي لقوات حفظ السلام على أساس معايير موحدة وبرامج وطنية منسقة.
    En los dos últimos meses, personal uniformado de la UNAMID fue objeto de ataques en tres ocasiones distintas y cinco efectivos de mantenimiento de la paz perdieron la vida. UN 30 - وخلال الشهرين الماضيين، تعرّض أفراد من القوات النظامية التابعة للعملية المختلطة إلى هجمات في ثلاث مناسبات مختلفة، وقُتل خمسة من عناصر حفظ السلام.
    Entre dichas medidas estaban el fomento de una mayor conciencia del problema entre los propios efectivos de mantenimiento de la paz y la formación en materia de medidas preventivas que llevaban a cabo el Servicio de Capacitación y Evaluación del Departamento y la Dependencia de Apoyo Médico. UN ومن بين هذه التدابير تعزيز الوعي لدى هؤلاء الأفراد بهذه المشكلة والتدريب على التدابير الوقائية التي تضطلع بها دائرة التدريب والتقييم ووحدة الدعم الطبي بالإدارة.
    :: Prestación de apoyo sobre Inspira a más de 24.000 efectivos de mantenimiento de la paz sobre el terreno UN :: تقديم الدعم المتعلق باستخدام نظام إنسبيرا إلى أكثر من 000 24 من موظفي عمليات حفظ السلام الميدانيين
    Los informes aparecidos en los medios de comunicación cada vez hablan más de una robusta presencia de efectivos de mantenimiento de la paz en algunas de las zonas en conflicto más difíciles. UN فتقارير وسائط الإعلام تتحدث حاليا بصورة متزايدة عن الوجود الفعال لحفظة السلام في بعض المناطق التي تحتدم فيها أشرس الصراعات.
    A fines de 2004 había más de 60.000 efectivos de mantenimiento de la paz desplegados en 16 misiones en todo el mundo. UN ففي نهاية عام 2004، كان عدد حفظة السلام المنتشرين في 16 بعثة في العالم أجمع يزيد على 000 60 فرد.
    El Departamento está adoptando medidas para lograr que más efectivos de mantenimiento de la paz y de policía hablen francés. UN وتعمل الإدارة على توفير مزيد من قوات حفظ السلام العسكرية والشُرطية الناطقة بالفرنسية.
    Indonesia sigue centrada en la consolidación de las fortalezas multidimensionales de sus efectivos de mantenimiento de la paz, a los que proporciona una capacitación polifacética, ya que los efectivos tienen que estar preparados para un despliegue rápido, tienen que ser capaces de realizar arduas tareas en los ámbitos de la lucha contra el terrorismo y el socorro en caso de desastre y tienen que poseer conocimientos sólidos del contexto local. UN ولا تزال إندونيسيا عاكفة على زيادة تعزيز جوانب القوة المتعددة الأبعاد لدى حفظة السلام التابعين لها من خلال التدريب المتعدد الوجوه، إذ تحتاج القوات إلى الإعداد للنشر السريع، وإلى القدرة على القيام بمهام راسخة في مكافحة الإرهاب والإغاثة في حالات الكوارث، والتزود بمعارف محلية وطيدة.
    Tres efectivos de mantenimiento de la paz resultaron gravemente heridos durante el intercambio de disparos. UN وأصيب ثلاثة من حفظة السلام بجروح بالغة خلال تبادل إطلاق النار.
    Prestación de apoyo sobre Inspira a más de 24.000 efectivos de mantenimiento de la paz sobre el terreno UN تقديم الدعم بخصوص نظام إنسبيرا لما يربو على 000 24 من موظفي حفظ السلام الميدانيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus