En esta sección, es preciso indicar cuál sería el efecto previsto si se alcanzara eficazmente el objetivo de desarrollo; | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار في هذا القسم لبيان ما سيكون عليه الأثر المتوقع إذا تم بنجاح بلوغ الهدف الإنمائي؛ |
En el renglón 4 de los cuadros 4, 5 y 6 se indica el efecto previsto de esos cambios. | UN | ويبيّن البند 4 في الجداول 4 و 5 و 6 أدناه الأثر المتوقع لهذه التحركات. |
90. Los resultados de las proyecciones que figuran más arriba no reflejan la repercusión de estos mecanismos, porque sólo unas pocas Partes cuantificaron el efecto previsto de los mecanismos. | UN | 90- ولا ينعكس في نتائج الإسقاطات المبينة أعلاه أثر مثل هذه الآليات، لأن كمية الأثر المتوقع المترتب على هذه الآليات لم تحدده إلا أطرافاً قليلة. |
La partida 4 en los cuadros 9, 10 y 11 muestra el efecto previsto de esos movimientos. | UN | ويبين السطر 4 في الجداول 9 و 10 و 11 التأثير المتوقع لهذه التحركات. |
También habrá que modificar los perfiles de los funcionarios a fin de que las formas de intervención de la ONUDI tengan el efecto previsto. | UN | وسيتطلب الأمر أيضا إعادة ترتيب الملامح المهنية للموظفين من أجل كفالة أن يترتب على تلك المشاريع الأثر المرجو. |
La coordinación en ese plano es fundamental para que los recursos destinados al continente por una multitud de cauces en el sistema de las Naciones Unidas tengan el efecto previsto. | UN | ويكتسي التنسيق على هذا المستوى أهمية كبيرة إذا أريد للموارد التي توجه إلى القارة من خلال مجموعة متنوعة من القنوات في أسرة الأمم المتحدة أن تترك الأثر المنشود. |
efecto previsto 1.2. Se reduce la vulnerabilidad socioeconómica y ambiental de las poblaciones afectadas al cambio climático, la variabilidad climática y la sequía. | UN | الأثر المتوقع 1-2: تقليل تأثر السكان المتضررين اجتماعياً واقتصادياً وبيئياً بتغير وتقلب المناخ والجفاف. |
efecto previsto 2.2. Se reduce la vulnerabilidad de los ecosistemas afectados al cambio climático, la variabilidad climática y la sequía. | UN | الأثر المتوقع 2-2: تقليص ضعف النظم الإيكولوجية المتأثرة حيال تغير المناخ وتقلبه وحيال الجفاف. |
efecto previsto 4.2. Se mejoran los entornos de políticas que favorecen la aplicación de la CLD a todos los niveles. | UN | الأثر المتوقع 4-2: زيادة تهيئة محيط السياسات العامة لكفالة تنفيذ الاتفاقية على جميع الصعد. |
efecto previsto 1.2. Se reduce la vulnerabilidad socioeconómica y ambiental de las poblaciones afectadas al cambio climático, la variabilidad climática y la sequía. | UN | الأثر المتوقع 1-2: تقليل تأثر السكان المتضررين اجتماعياً واقتصادياً وبيئياً بتغير وتقلب المناخ والجفاف. |
efecto previsto 2.2. Se reduce la vulnerabilidad de los ecosistemas afectados al cambio climático, la variabilidad climática y la sequía. | UN | الأثر المتوقع 2-2: تقليص ضعف النظم الإيكولوجية المتأثرة حيال تغير المناخ وتقلبه وحيال الجفاف. |
efecto previsto 4.2. Se mejoran los entornos de políticas que favorecen la aplicación de la CLD a todos los niveles. | UN | الأثر المتوقع 4-2: زيادة تهيئة محيط السياسات العامة لكفالة تنفيذ الاتفاقية على جميع الصعد. |
efecto previsto 1.2. Se reduce la vulnerabilidad socioeconómica y ambiental de las poblaciones afectadas al cambio climático, la variabilidad del clima y la sequía. | UN | الأثر المتوقع 1-2: تقليل تأثر السكان المتضررين اجتماعياً واقتصادياً وبيئياً بتغير وتقلب المناخ والجفاف. |
efecto previsto 2.2. Se reduce la vulnerabilidad de los ecosistemas afectados al cambio climático, la variabilidad del clima y la sequía. | UN | الأثر المتوقع 2-2: تقليص ضعف النظم الإيكولوجية المتأثرة حيال تغير المناخ وتقلبه وحيال الجفاف. |
efecto previsto 4.2. Se mejoran los entornos de políticas que favorecen la aplicación de la CLD a todos los niveles. | UN | الأثر المتوقع 4-2: زيادة تهيئة محيط السياسات العامة لكفالة تنفيذ الاتفاقية على جميع الصعد. |
Específicamente, las cartas de intención enviadas al FMI deben describir el efecto previsto de las políticas de ajuste económico en el empleo, la distribución de la riqueza y las necesidades básicas. | UN | وتحديداً يجب أن توضح جميع خطابات النوايا الموجهة إلى صندوق النقد الدولي التأثير المتوقع لسياسات التكيف الاقتصادي على مواطن الشغل وتوزيع الثروات والاحتياجات الأساسية. |
efecto previsto de las propuestas | UN | التأثير المتوقع للمقترحات |
Para que estas produzcan todo el efecto previsto deben complementarse con otras políticas en los ámbitos pertinentes. | UN | وتحتاج هذه السياسات إلى تكملتها بسياسات أخرى في المجالات ذات الصلة إذا كان لها أن تؤتي الأثر المرجو منها كاملاً. |
Según la Comisión, la prohibición de la compra de servicios sexuales ha tenido el efecto previsto y es un instrumento importante en la lucha contra la prostitución y la trata de personas con fines sexuales. | UN | وتفيد نتائج الاستقصاء أن حظر شراء الخدمات الجنسية قد حقق الأثر المنشود وأنه أداة هامة لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية. |
Efecto previsto: a: mejor rendición de cuentas; b: difusión de mejores prácticas; c: mayor coordinación y cooperación; d: mayor control y cumplimiento; | UN | التأثير المنشود: (أ) تحسين المساءلة (ب) نشر أفضل الممارسات (ج) تعزيز التنسيق والتعاون (د) تعزيز الضوابط والامتثال (ﻫ) تعزيز الفعالية (و) تحقيق وفورات مالية ذات شأن |
En primer lugar, el efecto previsto de la objeción es en realidad diametralmente opuesto al de una aceptación. | UN | 334 - أولا، إن الأثر المتوخى من الاعتراض هو بالفعل على طرفي نقيض مع أثر القبول. |
De hecho, aunque la objeción tampoco tenga el efecto previsto en el párrafo 4 del artículo 20 y el párrafo 3 del artículo 21 de la Convención de Viena hasta que el Estado o la organización internacional autor de la objeción se convierta en parte " contratante " , no por ello carece de interés incluso antes de que eso ocurra. | UN | وفي الواقع، ورغم أن الاعتراض لا تترتب عليه الآثار المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 20 والفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقية فيـيـنا إلا عندما تصبح الدولة أو المنظمة الدولية مقدمـة الاعتراض ' ' طرفا متعاقدا``، فإنه لا يخلو من أهمية حتى قبل أن يتم ذلك. |
B. Indicadores de impacto para el efecto previsto 4.1 18 - 25 7 | UN | باء - مؤشرات تقييم الأثر بالنسبة للأثر المتوقع 4-1 18-25 7 |