"efectuados para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتكبدة في
        
    • التي تكبدتها في
        
    • المتكبدة عند
        
    • المتكبدة بشأن
        
    • المتكبدة فيما يتعلق
        
    • المتكبدة من أجل
        
    • تم تكبدها في
        
    Las reclamaciones se basaban en los gastos reales efectuados para reparar los bienes o en estimaciones de esos gastos. UN وقد استندت المطالبات إما إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في إصلاح الممتلكات أو إلى تقديرات لهذه التكاليف.
    Esos reclamantes piden que se les indemnice por los gastos efectuados para reparar y limpiar sus misiones. UN ويلتمس هؤلاء المطالبون تعويضا عن الكلفة المتكبدة في إصلاح بعثاتهم وتنظيفها.
    Esos reclamantes piden que se les indemnice por los gastos efectuados para reparar y limpiar sus misiones. UN ويلتمس هؤلاء المطالبون تعويضاً عن الكلفة المتكبدة في إصلاح بعثاتهم وتنظيفها.
    74. En primer lugar, Eleject pide una indemnización de 216.942 dólares de los EE.UU. por los gastos efectuados para renovar las cartas de garantía emitidas. UN 74- أولاً، تطالب الشركة بتعويض 942 216 دولاراً عن النفقات التي تكبدتها في تجديد خطابات الضمان.
    149. Varios reclamantes piden indemnización por los gastos efectuados para la preparación de las reclamaciones presentadas a la Comisión. UN 149- يلتمس عدة مطالبين تعويضاً عن التكاليف المتكبدة عند إعداد المطالبات لتقديمها إلى اللجنة.
    147. Varios reclamantes piden indemnización por los gastos efectuados para reanudar las actividades comerciales en Kuwait después de la liberación del país. UN 147- يلتمس عدة أصحاب مطالبات تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في استئناف عملياتها التجارية في الكويت بعد تحرير ذلك البلد.
    Las reclamaciones se basaban en los gastos reales efectuados para reparar los bienes o en estimaciones de esos gastos. UN وقد استندت المطالبات إما إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في إصلاح الممتلكات أو إلى التقديرات المتعلقة بهذه التكاليف.
    Las reclamaciones se basaron en los gastos reales efectuados para reparar los bienes o en estimaciones de esos gastos. UN وقد استندت المطالبات إما إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في إصلاح الممتلكات أو إلى التقديرات المتعلقة بهذه التكاليف.
    i) los gastos razonables efectuados para discontinuar la ejecución de la asistencia del UNFPA al proyecto plan de trabajo, y UN ' 1` التكاليف المعقولة المتكبدة في اختتام تنفيذها لمساعدة الصندوق للمشروع لخطة العمل؛
    La cuestión de los gastos efectuados para cobrar deudas pendientes de pago de partes iraquíes o kuwaitíes se aborda en los párrafos 29 y 44 supra, respectivamente. UN وتناقش مسألة التكاليف المتكبدة في تحصيل الديون غير المسددة والمستحقة على أطراف عراقية أو كويتية، في الفقرتين 29 و44 أعلاه على التوالي.
    La cuestión distinta de los gastos efectuados para cobrar deudas pendientes de pago de partes iraquíes o kuwaitíes se aborda en los párrafos 46 y 56 supra, respectivamente. UN أما المسألة المنفصلة المتصلة بالتكاليف المتكبدة في تحصيل الديون غير المدفوعة المستحقة على أطراف عراقية أو كويتية، فقد عولجت في الفقرتين 46 و56 أعلاه على الترتيب.
    El reclamante solicita una indemnización por los gastos efectuados para restaurar un campamento destinado a los refugiados kuwaitíes, para comprar diez autobuses al objeto de transportar a los refugiados al campamento y fuera de éste y la adquisición de equipo de primeros auxilios para el campamento. UN ويطالب صاحب المطالبة بتعويض عن التكاليف المتكبدة في إعادة تجديد مخيم لاستقبال اللاجئين الكويتيين، وشراء عشر حافلات لنقل اللاجئين إلى المخيم ومنه، وشراء معدات الإسعافات الأولية اللازمة للمخيم.
    118. La KOC solicita una indemnización de 799.015.631 dólares de los EE.UU. por los gastos efectuados para reparar y rehabilitar las instalaciones de sus yacimientos de petróleo del sudeste. UN 118- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 631 015 799 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء مرافقها المادية في حقول النفط الجنوبية الشرقية.
    148. La KOC solicita una indemnización de 164.645.090 dólares de los EE.UU. por los gastos efectuados para reparar y rehabilitar las instalaciones de sus yacimientos de petróleo del norte. UN 148- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ 090 645 164 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في حقول النفط الشمالية.
    188. La KOC solicita una indemnización de 16.804.111 dólares de los EE.UU. por los gastos efectuados para reparar y rehabilitar las instalaciones del municipio de Ahmadi. UN 188- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 111 804 16 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في محافظة الأحمدي.
    134. El Grupo considera que los gastos efectuados para la preparación de reclamaciones que se someterían a un organismo de garantía de crédito a la exportación o a alguna otra compañía de seguros no son una pérdida resultante directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, por lo tanto, no son indemnizables. UN 134- يرى الفريق أن التكاليف المتكبدة عند إعداد المطالبات لتقديمها إلى وكالة لضمان ائتمانات التصدير أو غيرها من شركات التأمين لا تشكل خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ومن ثم فإنها غير قابلة للتعويض
    150. Muchos reclamantes no presentan una relación documental detallada de los gastos efectuados para ocuparse de su personal (y, en algunos casos, los empleados de otras empresas, que habían quedado desamparados) y trasladarlos fuera del lugar de las hostilidades. UN 150- ولا يقدم العديد من أصحاب المطالبات الوثائق اللازمة التي تعطي تفاصيل كاملة عن التكاليف المتكبدة عند رعاية موظفيهم (وفي بعض الحالات موظفي شركات أخرى انقطع بهم الحبل في البلد) ونقلهم بعيداً عن ساحة الحرب.
    150. Muchos reclamantes no presentan una relación documental detallada de los gastos efectuados para ocuparse de su personal (y, en algunos casos, los empleados de otras empresas, que habían quedado desamparados) y trasladarlos fuera del lugar de las hostilidades. UN 150- ولا يقدم العديد من أصحاب المطالبات الوثائق اللازمة التي تعطي تفاصيل كاملة عن التكاليف المتكبدة عند رعاية موظفيهم (وفي بعض الحالات موظفي شركات أخرى انقطع بهم الحبل في البلد) ونقلهم بعيداً عن ساحة الحرب.
    En particular, el Grupo consideró que debía otorgarse indemnización por los gastos efectuados para atender necesidades vitales como el suministro de alimentos, transporte, alojamiento y tratamiento médico urgente a los evacuados. UN وبوجه خاص، رأى الفريق أنه ينبغي التعويض عن التكاليف المتكبدة بشأن المستلزمات مثل الأغذية، والنقل، والإقامة، والمعالجة الطبية العاجلة المقدمة إلى الأشخاص الذين تم إجلاؤهم.
    1 No se incluyen los gastos efectuados para la reunión entre períodos de sesiones del Grupo de Trabajo ad hoc. UN (1) لا تشمل النفقات المتكبدة فيما يتعلق باجتماع الفريق العامل المخصص في فترة ما بين الدورتين.
    Por consiguiente, el reclamante pide indemnización por los gastos efectuados para reparar las obras dañadas, los materiales robados y los costos de reelaboración de los planos perdidos. UN ولذلك، تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن التكاليف المتكبدة من أجل إصلاح الوحدات المنجزة المتضررة وعن المواد المنهوبة وتكاليف إعادة تصميم الرسوم المفقودة.
    El Grupo estima además que esos costos, así como los gastos efectuados para el retorno de las actividades a Kuwait, son resarcibles ya que representan gastos extraordinarios que fueron efectuados como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما يجد الفريق أن هذه التكاليف، إضافة إلى تلك التي تم تكبدها في إعادة العمليات إلى الكويت، قابلة للتعويض إلى الحد الذي تشكل فيه تكاليف استثنائية تم تحملها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus