"eficaces de lucha contra el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فعالة لمكافحة الإرهاب
        
    • الفعالة لمكافحة الإرهاب
        
    • مكافحة الإرهاب بفعالية
        
    Al mismo tiempo, el Experto independiente cree que, al hacerlo, los Estados pueden y deben poner en práctica medidas eficaces de lucha contra el terrorismo que respeten el estado de derecho y sus obligaciones jurídicas internacionales. UN وفي الوقت نفسه، يعتقد الخبير المستقل أن الدول، وهي تقوم بذلك، يمكنها ويجب عليها أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب تحترم سيادة القانون والتزاماتها القانونية الدولية.
    Además, el Consejo reafirmó que las medidas eficaces de lucha contra el terrorismo y el respeto de los derechos humanos, las libertades fundamentales y el estado de derecho se complementaban y reforzaban mutuamente. UN وأكد المجلس من جديد كذلك أن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون هي أمور يكمل ويدعم بعضها بعضا.
    Unas actividades eficaces de lucha contra el terrorismo requieren instituciones sólidas. UN ٨٥ - ورأى أن بذل جهود فعالة لمكافحة الإرهاب يتطلب وجود مؤسسات قوية.
    Hemos elaborado soluciones prácticas a algunos de los desafíos que enfrentan las labores eficaces de lucha contra el terrorismo en el ámbito nacional y regional. UN واستحدثنا حلولا عملية لبعض التحديات التي تواجه الجهود الوطنية والإقليمية الفعالة لمكافحة الإرهاب.
    Además, muchas medidas eficaces de lucha contra el terrorismo pertenecen a esferas en las que la OSCE ya está actuando y posee gran experiencia, como la formación y supervisión de fuerzas policiales, la reforma legislativa y judicial, y la vigilancia fronteriza. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقع كثير من التدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب ضمن المجالات التي تعمل فيها المنظمة أصلا بشكل فعال ولديها خبرة فيها مثل تدريب الشرطة ومراقبة أنشطتها، والإصلاح التشريعي والقضائي، ومراقبة الحدود.
    Durante el período que abarca el informe, la Dirección Ejecutiva organizará, conjuntamente con los donantes y otras organizaciones asociadas pertinentes, el tercer seminario regional de la serie para agentes de policía y fiscales en el Asia meridional sobre medidas eficaces de lucha contra el terrorismo. UN 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ستعمل المديرية التنفيذية سويا مع الجهات المانحة وسائر المنظمات الشريكة المختصة على تيسير حلقة العمل الإقليمية الثالثة لفائدة أفراد الشرطة والمدعين العامين في جنوب آسيا، وذلك بشأن مكافحة الإرهاب بفعالية.
    En este sentido, si bien corresponde a cada Estado adoptar las medidas que sean necesarias para fortalecer la seguridad dentro de sus fronteras, todos debemos, esforzarnos en especial por mejorar la cooperación entre los Estados en los planos regional e internacional y velar por que los Estados pobres puedan contar con la asistencia adecuada para la aplicación de mecanismos nacionales eficaces de lucha contra el terrorismo. UN من هذا المنظور، لئن كان الأمر متروكا لكل دولة لتتخذ التدابير الضرورية لتعزيز أمنها داخل حدودها، فإننا يجب أن نسعى بجد لكي نعزز قبل كل شيء التعاون الإقليمي والدولي بين الدول لضمان أن تتمتع الدول الفقيرة بمساعدة كافية في تنفيذ آليات وطنية فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Esto demuestra claramente que no existe una contraposición intrínseca entre las medidas eficaces de lucha contra el terrorismo y un examen judicial independiente, imparcial y efectivo de esas medidas, con el fin de asegurar tanto la legalidad de las medidas con arreglo a las normas de derechos humanos y al derecho de las personas y las sociedades a investigaciones y recursos apropiados. UN وتبين هذه القرارات والاستفسارات بوضوح عدم وجود تنازع متأصل بين تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب ومراجعة قضائية مستقلة وحيادية وفعالة لتلك التدابير تهدف إلى ضمان كل من مشروعية التدابير بموجب قانون حقوق الإنسان وحق الأفراد والمجتمعات في التحقيقات وسبل الانتصاف الملائمة.
    El éxito electoral de estas plataformas como programas eficaces de lucha contra el terrorismo y de defensa de la identidad y de la seguridad nacionales no sólo banaliza la islamofobia sino que, lo que es más grave, la reviste de una legitimidad democrática que le permite entrar en acción mediante la participación de sus promotores en coaliciones de gobierno. UN والنجاح الانتخابي لهذه البرامج بصفتها برامج فعالة لمكافحة الإرهاب والدفاع عن الهوية والأمن الوطنيين لا يكتفي بالتهوين من شأن كراهية الإسلام بل يؤدي إلى ما هو أخطر من ذلك، وهو تسويغ هذه الكراهية تسويغاً يمكِّن من الانتقال إلى مرحلة التنفيذ عن طريق مشاركة الداعين لها في ائتلافات حكومية.
    d) La responsabilidad de las violaciones de los derechos humanos, aspecto particularmente importante en la elaboración de estrategias eficaces de lucha contra el terrorismo. UN (د) المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان، وهي مساءلة هامة للغاية عند وضع استراتيجيات فعالة لمكافحة الإرهاب.
    30. En general se reconoció que los instrumentos internacionales de derechos humanos son fundamentales para la adopción de medidas eficaces de lucha contra el terrorismo en los planos nacional, regional e internacional. UN 30- وهناك اعتراف واسع بأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان مسألة أساسية لاتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    52. Los instrumentos internacionales de derechos humanos son fundamentales para la adopción de medidas eficaces de lucha contra el terrorismo a nivel nacional, regional e internacional. UN 52- وتعد الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أساسية لاتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    La Ley de 2002 sobre la seguridad en el transporte marítimo, aprobada por el Congreso estadounidense en noviembre de ese año, impone al Secretario de Transportes la obligación de examinar la eficacia de las medidas antiterroristas aplicadas en los puertos extranjeros y de negar la entrada a los buques que hacen escala en puertos extranjeros que no aplican medidas eficaces de lucha contra el terrorismo. UN ويقضي قانون تأمين سلامة النقل البحري لعام 2002، الذي أقره كونغرس الولايات المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بأن يقوم وزير النقل بتقييم فعالية التدابير المعمول بها في الموانئ الأجنبية لمكافحة الإرهاب، وبرفض دخول السفن القادمة من موانئ أجنبية لا تطبق تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Por medio de la Estrategia, los Estados Miembros reafirman categóricamente que las medidas eficaces de lucha contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos no son objetivos contrapuestos sino complementarios, y se refuerzan mutuamente, y que los derechos humanos y el estado de derecho son la base fundamental de sus estrategias de lucha contra el terrorismo. UN 21 - وتشكل الاستراتيجية تأكيدا واضحا من الدول الأعضاء لأن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان هدفان لا يتعارضان، بل متكاملان ويعزز كل منهما الآخر، وأن حقوق الإنسان وسيادة القانون هما المرتكز الأساسي لاستراتيجياتها الحالية لمكافحة الإرهاب.
    El Consejo Europeo celebrado en Sevilla los días 21 y 22 de junio de 2002 confirmó que la inclusión de cláusulas contra el terrorismo en los acuerdos con terceros países es un instrumento importante que utilizará la Unión Europea para alentar políticas eficaces de lucha contra el terrorismo en otras partes del mundo. UN وأكّد اجتماع المجلس الأوروبي الذي عُقد في إشبيلية في 21 و 22 حزيران/يونيه 2002 إدراج بنود تتناول مكافحة الإرهاب في الاتفاقات التي تُبرم مع البلدان الثالثة كوسيلة هامة يستخدمها الاتحاد الأوروبي للتشجيع على تطبيق سياسات فعالة لمكافحة الإرهاب في أماكن أخرى من العالم().
    Reconociendo que el respeto de los derechos humanos es necesario para hacer frente a las condiciones que a largo plazo propician el terrorismo, y que las medidas eficaces de lucha contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos son complementarias y se refuerzan mutuamente, el Relator Especial ha determinado diez esferas de mejores prácticas en la lucha contra el terrorismo. UN وإذ يسلِّم المقرر الخاص بأن التقيد باحترام حقوق الإنسان ضروري للتصدي للظروف الطويلة الأمد التي تساعد على انتشار الإرهاب، وبأن التدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان هدفان متكاملان ومتعاضدان، فإنه يحدد عشرة مجالات للممارسات الفضلى في مجال مكافحة الإرهاب.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1963 (2010), recuerda a los Estados que las medidas eficaces de lucha contra el terrorismo y el respeto de los derechos humanos se complementan y refuerzan mutuamente y son parte esencial de una lucha eficaz contra el terrorismo. UN 286 - ويذكّر مجلس الأمن في القرار 1963 (2010) الدول أن التدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب واحترام حقوق الإنسان متكاملان ويعزز بعضها بعضا وتشكلان جزءا أساسيا من الجهود الناجعة لمكافحة الإرهاب.
    Dejando claro que ninguna de estas condiciones puede excusar ni justificar el terrorismo, la Estrategia constituye una afirmación clara de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas de que las medidas eficaces de lucha contra el terrorismo no son contradictorias con la protección de los derechos humanos, sino que la complementan y que sus objetivos se refuerzan recíprocamente. UN وبينما تنص الاستراتيجية بوضوح على أنه لا يجوز قبول أي من تلك الظروف ذريعةً أو مبرّراً للإرهاب، فإنها تعكس تأكيداً واضحاً من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن التدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان لا يتعارضان وإنما هما هدفان متكاملان ومتعاضدان().
    Durante el período sobre el que se informa, la Dirección Ejecutiva, actuando de manera conjunta con los donantes y otras organizaciones asociadas competentes, facilitará la organización de un taller regional complementario para oficiales de policía y fiscales en el Asia meridional sobre métodos eficaces de lucha contra el terrorismo. UN 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ستعمل المديرية التنفيذية سويا مع الجهات المانحة وسائر المنظمات الشريكة المختصة على تيسير حلقة عمل إقليمية للمتابعة، لفائدة أفراد الشرطة والمدعين العامين في جنوب آسيا، وذلك بشأن مكافحة الإرهاب بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus