Las intervenciones se han caracterizado como eficaces en función del costo, en particular en los países de ingresos bajos y medianos. | UN | وتحدد هذه التدخلات على أنها فعالة من حيث التكاليف، لا سيما في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل. |
Los servicios de salud del Organismo fueron eficaces en función del costo, conforme a las normas regionales e internacionales. | UN | وكانت الخدمات الصحية التي تقدمها الوكالة فعالة من حيث التكاليف حسب المعايير الإقليمية والدولية. |
:: El desarrollo de sistemas de información en materia de gestión basada en los resultados que sean eficaces en función del costo, fáciles de usar y pertinentes | UN | :: بناء نظم معلومات متعلقة بالإدارة القائمة على النتائج تتسم بأنها فعالة من حيث التكلفة وسهلة الاستخدام ومناسبة |
Por buena práctica se entiende el logro de resultados al menos equivalentes a los de los métodos de vigilancia más eficaces en función del costo aplicados en el plano comercial. | UN | تعني الممارسة الجيدة الأداء المكافئ على الأقل لأكثر أساليب الرصد المطبقة تجارياً فعالية من حيث الكلفة. |
Por buena práctica se entiende el logro de resultados al menos equivalentes a los de los métodos de vigilancia más eficaces en función del costo aplicados en el plano comercial. | UN | تعني الممارسة الجيدة الأداء المكافئ على الأقل لأكثر منهجيات الرصد المطبقة تجارياً فعالية من حيث الكلفة. |
* La aplicación sistemática de medidas para mitigar peligros detectados que sean eficaces en función del costo; | UN | :: التطبيق المتسق للتدابير الفعالة من حيث التكاليف لتخفيف مخاطر محددة؛ |
Adopción de métodos eficaces en función del costo para educar a la población mediante la aplicación de la tecnología; y | UN | اعتماد أساليب فعالة من حيث التكلفة لتثقيف السكان باستخدام التكنولوجيا؛ |
Es menester aplicar prácticas y estrategias eficaces en función del costo para los bosques y ecosistemas que serán afectados por el cambio climático. | UN | وثمة حاجة إلى استحداث ممارسات واستراتيجيات تكيف فعالة من حيث التكلفة من أجل الغابات والنظم الإيكولوجية التي ستتأثر بتغير المناخ. |
Estas enfermedades, que hacen que los bancos quiebren, se pueden prevenir en gran medida a través de medidas eficaces en función del costo. | UN | وهذه الأمراض تدمر الميزانية ويمكن الوقاية منها إلى حد كبير باتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة. |
Por último, la Organización modernizará sus procesos, introducirá medidas eficaces en función del costo y recompensará la excelencia y los logros. | UN | وأخيرا، ستتخذ المنظمة إجراءات لتحديث عملياتها واعتماد تدابير فعالة من حيث التكاليف والمكافأة على التفوق والإنجاز. |
Estas sillas de ruedas son muy eficaces en función del costo y, una vez fabricadas a gran escala, podrían tener un mercado en otros países. | UN | وتعد هذه الكراسي المتحركة فعالة من حيث التكلفة، وبمجرد إنتاجها على نطاق واسع ستجد لها سوقاً في البلدان الكبيرة. |
En ese sentido, la Alianza tiene que seguir desarrollando medios eficaces en función del costo para dar seguimiento a sus progresos. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين أن يواصل التحالف تهيئة وسائل فعالة من حيث التكلفة لتتبع ما تحرزه هذه الاستراتيجيات من تقدم. |
Es necesario seguir trabajando para definir unos indicadores eficaces en función del costo que cuantifiquen el alcance del empoderamiento. | UN | وبالتالي، تدعو الحاجة إلى المزيد من العمل من أجل وضع مؤشرات فعالة من حيث التكلفة لقياس مدى التمكين. |
Por buena práctica se entiende el logro de resultados al menos equivalentes a los de los métodos de vigilancia más eficaces en función del costo aplicados en el plano comercial. | UN | الممارسة الجيدة تعني أداء مكافئاً على الأقل لما هو أكثر فعالية من حيث التكاليف بين منهجيات الرصد المطبقة تجارياً. |
Se escogerán las medidas para alcanzar esos objetivos que sean más eficaces en función del costo. | UN | ومن المقرر انتقاء أكثر التدابير فعالية من حيث الكلفة لتحقيق تلك الأهداف. |
Así pues, la solución elegida tenía en cuenta tanto el precio como los métodos de entrega más eficaces en función del tiempo. | UN | وبالتالي، فإن الحل المختار أخذ في الحسبان كلا من السعر وطرائق التسليم الأكثر فعالية من حيث الوقت. |
Los servicios del OOPS, eficaces en función del costo, constituían una inversión vital de la comunidad internacional en el desarrollo humano y el bienestar de los refugiados. | UN | وشكلت خدمات الأونروا الفعالة من حيث التكلفة استثمارا حيويا للمجتمع الدولي في التنمية البشرية للاجئين ورفاههم. |
Las plataformas de los medios de comunicación sociales son instrumentos eficaces en función del costo para ampliar nuestro alcance y ya tenemos millones de seguidores en las principales plataformas en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وتعد منابر وسائط التواصل الاجتماعي من الأدوات الفعالة من حيث التكلفة في توسيع نطاق الجمهور الذي نصل إليه وقد أصبح لدينا الآن الملايين من متابعي منابرنا الرئيسية بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Economías resultantes de disposiciones de transferencia de fondos eficaces en función del costo | UN | الوفورات المحققة من ترتيبات تحويل الأموال الفعالة من حيث التكلفة |
El informe contiene diversas recomendaciones y sugiere enfoques para armonizar y hacer más eficaces en función del costo en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas las políticas y prácticas relativas a los viajes. | UN | ويقدم التقرير عددا من التوصيات ويقترح نُهجا يمكن عن طريقها توحيد سياسات وممارسات السفر في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وجعلها أكثر كفاءة من حيث التكلفة. |
También comprende actividades destinadas a forjar asociaciones estratégicas en pro de prácticas eficaces en función del costo y del desarrollo de las instituciones para fomentar la capacidad. | UN | وتشمل الاستراتيجية أيضا إجراءات موجهة إلى تطوير شراكات استراتيجية لممارسات فعّالة من حيث التكاليف والتنمية المؤسسية من أجل بناء القدرات. |
Los directores de los programas deberían contar con instrumentos de información y sistemas de apoyo eficaces en función del costo y fáciles de usar para realizar el seguimiento y analizar los resultados. | UN | وينبغي تزويد مديري البرامج بأدوات إعلامية تتسم بفعالية التكاليف وسهولة الاستعمال بالكفاءة مع أنظمة دعم، تمكنهم من متابعة النتائج وتحليلها. |
Las medidas necesarias para mejorar la salud materna -- particularmente la planificación familiar, la atención obstétrica de emergencia y el acceso a una partera calificada -- gozan de amplio reconocimiento y son eficaces en función del costo. | UN | وهناك اعتراف على نطاق واسع بالأنشطة الضرورية لتحسين صحة الأم، وخاصة تنظيم الأسرة، ورعاية التوليد في الحالات الطارئة، ووجود القابلات الماهرات وبفعالية هذه الأنشطة من حيث الكلفة. |
Las misiones de verificación de activos de la Sede no se consideran eficaces en función del costo en este momento. | UN | ولا تُعتبر بعثات التحقق الموفدة من المقر فعّالة بالقياس إلى تكلفتها في هذه المرحلة. |
Por buena práctica se entiende el logro de resultados al menos equivalentes a los de los métodos de vigilancia más eficaces en función del costo aplicados en el plano comercial. | UN | والممارسة الجيدة تعني الأداء المكافئ على الأقل لأكثر منهجيات الرصد المطبقة تجارياً فعاليةً من حيث التكلفة. |
La reciente crisis de la sequía en el Cuerno de África muestra que, a pesar de que se contaba con información precisa y oportuna de alerta temprana, no se adoptaron medidas adecuadas y suficientes antes de ocurrir el desastre, se rebasaron los umbrales de emergencia y se desaprovechó la oportunidad de adoptar medidas inmediatas de prevención y mitigación eficaces en función del costo. | UN | وتدل الدروس المستفادة من أزمة الجفاف التي شهدها القرن الأفريقي مؤخرا على عدم اتخاذ إجراءات كافية وعاجلة إلى أن وقعت الكارثة وتم تجاوز عتبات الطوارئ، رغم توفير الإنذار المبكر معلومات دقيقة وجيدة التوقيت، ولذلك فاتت فرصة اتخاذ إجراءات وقائية وإجراءات تخفيف مبكرة وفعالة الكلفة. |