"eficaces para promover" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فعالة لتعزيز
        
    • الفعالة لتعزيز
        
    • فعالة لتشجيع
        
    • فعالة في تعزيز
        
    • الفعالة لدعم
        
    • فعالة للنهوض
        
    • فعالة لزيادة
        
    • فعالية لتعزيز
        
    • الفعالين للنهوض
        
    • الفعالة في تعزيز
        
    • الفعالة التي تستهدف تعزيز
        
    • فعالة لترويج
        
    • فعاليتها في تعزيز
        
    • فعالة في تشجيع
        
    Tampoco ha habido oportunidad suficiente de encontrar mecanismos eficaces para promover la cooperación, que también fomentarían los intercambios de conocimientos y experiencia. UN ولم تكن هناك أيضا فرص كافية لتنفيذ آليات فعالة لتعزيز التعاون من شأنها أن تحسّن من تبادل المعارف والخبرات.
    Quieren que las Naciones Unidas tengan instrumentos eficaces para promover la prevención de los conflictos y su solución, así como para impulsar formas equitativas de desarrollo. UN ويريدون أن تكون لﻷمم المتحدة أداة فعالة لتعزيز منع الصراعات وحلها، فضلا عن اﻷشكال العادلة لتنمية.
    Consciente de la necesidad de adoptar y aplicar una política y programas públicos eficaces para promover los derechos de las personas con discapacidad, UN وإذ تدرك الحاجة إلى اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج عامة فعالة لتعزيز حقوق اﻷشخاص المعوقين،
    Se deben aplicar medios y arbitrios eficaces para promover la coordinación de las políticas macroeconómicas de las principales economías. UN يجب نشر الأساليب والوسائل الفعالة لتعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي للاقتصادات الرئيسية.
    La falta de métodos eficaces para promover la igualdad de condición en el sector privado ha provocado que las mujeres no figuren, o estén poco representadas, en muchos niveles de decisión importantes. UN ويترتب على عدم توفر أساليب فعالة لتشجيع التساوي في الأوضاع في القطاع الخاص غياب المرأة أو قلة تمثيلها في العديد من المراكز الهامة لصنع القرار.
    Español Página Consciente de la necesidad de adoptar y aplicar políticas y programas públicos eficaces para promover los derechos de las personas con discapacidad, UN وإذ تدرك الحاجة إلى اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج عامة فعالة لتعزيز حقوق اﻷشخاص المعوقين،
    A nivel nacional, las asociaciones entre los gobiernos y las partes interesadas no gubernamentales han sido instrumentos eficaces para promover la aplicación de las propuestas de acción. UN وعلى الصعيد القطري، كانت الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصالح أدوات فعالة لتعزيز تنفيذ مقترحات العمل.
    :: Que se avance hacia el establecimiento de mecanismos e instituciones eficaces para promover la reconciliación entre las comunidades UN إحراز تقدم صوب إنشاء آليات ومؤسسات فعالة لتعزيز المصالحة بين المجتمعات المحلية
    La Santa Sede se encuentra particularmente satisfecha de que la Asamblea General analice la necesidad de adoptar medidas eficaces para promover y proteger los derechos de los niños en el mundo entero que son víctimas de circunstancias especialmente difíciles, incluidos los conflictos armados. UN وأعرب عن ارتياح الكرسي الرسولي البالغ لكون الجمعية العامة تركز على ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف الشديدة القسوة، بما في ذلك النزاعات المسلحة، وذلك في العالم أجمع.
    A menos que se adopten medidas eficaces para promover la integración, muchos inmigrantes y trabajadores migrantes seguirán marginados, y se transformarán en una carga para las sociedades en lugar de contribuir a su desarrollo económico y social. UN وما لم تُتخذ تدابير فعالة لتعزيز إدماجهم سيظل كثير من العمال المهاجرين والنازحين على هامش المجتمع ويصبحون عبئا على المجتمعات بدلا من أن يسهموا في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    2. Cada Estado Parte adoptará medidas eficaces para promover y vigilar en su territorio el cumplimiento del objeto y fines de la Convención. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير فعالة لتعزيز ورصد تنفيذ أهداف ومقاصد هذه الاتفاقية داخل اقليمها .
    28. A juicio de algunos gobiernos, hay que crear mecanismos eficaces para promover y vigilar la aplicación del derecho al desarrollo. UN ٨٢- وبالنسبة لبعض الحكومات، يتعين إنشاء اﻵليات الفعالة لتعزيز إعمال الحق في التنمية ورصده.
    La formulación de planes globales es una de las medidas más eficaces para promover un avance general y sistemático hacia la constitución de una sociedad con igualdad entre los géneros en las comunidades locales. UN ويمثل وضع الخطط الشاملة أحد التدابير الفعالة لتعزيز التقدم الشامل والمنهجي نحو إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المجتمعات المحلية.
    El diálogo entre las civilizaciones, la lucha contra los prejuicios, la tolerancia y el fomento de la comprensión entre las religiones y las culturas son, sin duda, algunos de los medios más eficaces para promover la cooperación y el éxito en la lucha contra el terrorismo. UN ومن البديهي أن الحوار بين الحضارات، ومكافحة التعصب، والتسامح وتعزيز التفاهم بين الأديان والثقافات تأتي ضمن أكثر السبل الفعالة لتعزيز التعاون وإحراز النجاح في مكافحة الإرهاب.
    El éxito en esta empresa requerirá medidas eficaces para promover el respeto universal de los derechos humanos y reparaciones y compensaciones a todos los niveles, conforme al Programa de Acción de Durban. UN وأضاف أن نجاح ذلك المجهود يتطلب إجراءات فعالة لتشجيع احترام حقوق الإنسان على الصعيد العالمي، وإيجاد سبل انتصاف وجبر فعالة على جميع المستويات، على النحو المبين في برنامج عمل دوربان.
    Si bien los países de la región toman medidas para hacer frente al problema, para lograr los resultados deseados la comunidad internacional debe concebir estrategias eficaces para promover el crecimiento económico, incluso mejorando la competencia leal mediante la eliminación de los subsidios y demás distorsiones del comercio internacional. UN وفي الوقت الذي تتخذ فيه هذه البلدان خطوات لمعالجة هذه المشكلة، لكي تحقق النتائج المرجوة، فإن على المجتمع الدولي أن يضع استراتيجيات فعالة لتشجيع النمو الاقتصادي، مثل تحسين المنافسة العادلة عن طريق إلغاء الدعم وغيره من التشوهات الموجودة في التجارة الدولية.
    Al mismo tiempo, se prestaría más atención en el proceso de revisión a la cuestión fundamental de si las actividades operacionales son eficaces para promover la autonomía en la formulación y aplicación de planes y políticas de desarrollo. UN وفي هذه اﻷثناء، سيتعزز تركيز عملية الاستعراض على المسألة اﻷساسية وهي معرفة ما إذا كانت اﻷنشطة التنفيذية فعالة في تعزيز الاعتماد على الذات في صياغة الخطط والسياسات اﻹنمائية وتنفيذها.
    Esos importantes objetivos del Gobierno han dado lugar al establecimiento de varios mecanismos eficaces para promover el ejercicio de todos los derechos de la mujer y vigilar los avances en tal sentido, a saber: UN وقد أثمرت هذه الاتجاهات الرئيسية على مسار العمل الحكومي العديد من اﻵليات الفعالة لدعم ومتابعة تقدم المرأة في ممارستها لكافة حقوقها وهي:
    Como señalé en aquella oportunidad, si bien el tema simbólico de la Reunión era el décimo aniversario de la Convención sobre las Armas Químicas, en realidad fue un cónclave internacional dedicado a la paz, el progreso y el multilateralismo como medios eficaces para promover los intereses de la humanidad. UN وكما ذكرت في تلك المناسبة، مع أن الموضوع الرمزي للاجتماع كان الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، فقد كان في الواقع اجتماعا دوليا مكرسا للسلام والتقدم وتعددية الأطراف بوصفها طريقة فعالة للنهوض بمصالح الإنسانية.
    Los Estados miembros de la UE confían en que el Grupo de Expertos podrá llegar a un acuerdo sobre medidas eficaces para promover la transparencia en materia de armamentos y formulará sugerencias en su informe a fin de lograr ese objetivo. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على ثقة من أن فريق الخبراء سيتمكن من الاتفاق على طرق فعالة لزيادة الشفافية في مجال التسلح وسيتقدم باقتراحات لهذا الغرض في تقريره.
    El acceso al empleo sigue siendo una de las medidas más eficaces para promover la independencia económica de la mujer y establecer una auténtica igualdad entre los sexos. UN وأضاف قائلاً إن الحصول على الوظيفة لا يزال يمثل أحد التدابير الأكثر فعالية لتعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة وترسيخ المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    1. Se proporcionan un liderazgo y una orientación eficaces para promover el mandato y la misión del PNUD UN 1 - توفير القيادة والتوجيه الفعالين للنهوض بولاية البرنامج الإنمائي ورسالته
    III. Intervenciones eficaces para promover la integración social UN ثالثا - التدخلات الفعالة في تعزيز الإدماج الاجتماعي
    ii) Mujeres, niños y jóvenes, poblaciones indígenas y sus comunidades, organizaciones no gubernamentales, autoridades locales, trabajadores, sindicatos y agricultores, respecto de la elaboración, promoción e intercambio de estrategias, políticas, prácticas y procesos eficaces para promover el desarrollo sostenible; UN ' ٢ ' النساء واﻷطفال والشباب، والسكان اﻷصليين ومجتمعاتهم المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والسلطات المحلية، والعمال ونقاباتهم، والمزارعين، فيما يتعلق بوضع وتشجيع وتبادل الاستراتيجيات والسياسات والممارسات والعمليات الفعالة التي تستهدف تعزيز التنمية المستدامة؛
    Se adoptan medidas eficaces para promover y proteger la igualdad y la no discriminación, particularmente mediante la educación, la práctica del derecho, la formación de funcionarios y las campañas de sensibilización de la opinión pública. UN وتُنفذ تدابير فعالة لترويج وحماية المساواة وعدم التمييز، من خلال التعليم، وتطبيق القانون، وتدريب المسؤولين، وحملات التوعية العامة في المقام الأول.
    La experiencia adquirida por los países con la aplicación de los TBI podrá ayudar a esclarecer el significado de determinadas cláusulas, contribuir a una mejor comprensión y evaluación del grado de protección brindado por estos tratados y ayudar a comprender mejor hasta qué punto han sido eficaces para promover las corrientes de inversión. UN إن خبرة البلدان فيما يتعلق بتطبيق معاهدات الاستثمار الثنائية يمكن أن تساعد على توضيح معنى أحكام معينة وأن تسهم في فهم وتقدير مستوى الحماية المكفولة بهذه المعاهدات على نحو أفضل، وتساعد في تحسين فهم مدى فعاليتها في تعزيز تدفقات الاستثمار.
    Particularmente dignos de atención, especialmente porque tienen que ver con la promoción, han sido los esfuerzos de varios elementos de la sociedad civil cuyas actividades han resultado eficaces para promover medidas a nivel internacional y nacional, apoyar la elaboración de legislación e informar a los usuarios acerca del carácter mundial del problema. UN وتتسم جهود العديد من عناصر المجتمع المدني بأهمية خاصة، ولا سيما فيما يتعلق بجهود الدعوة؛ فقد كانت أنشطة تلك العناصر فعالة في تشجيع العمل على الصعيدين الدولي والوطني، في دعم التشريعات وتوعية المستهلكين بالطبيعة العالمية للمشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus