"eficacia de la asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فعالية المساعدة
        
    • فعالية المعونة
        
    • بفعالية المعونة
        
    • بفعالية المساعدة
        
    • لفعالية المعونة
        
    • فعالية المعونات
        
    • أثر المساعدة
        
    • الفعالية في مجال تقديم المساعدة
        
    • الفعالية للمساعدة
        
    • فعالية المساعدات
        
    • وفعالية المساعدة
        
    • وفعالية المعونة
        
    Por lo tanto, deben servir de criterio para determinar la eficacia de la asistencia de las Naciones Unidas y otros actores. UN وينبغي أن تكون هذه المبادئ معيارا تقاس به فعالية المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة ومن الأطراف الفاعلة الأخرى.
    En este sector se aplicó un enfoque orientado a los programas, que ha incrementado la eficacia de la asistencia suministrada. UN وقد طبق في هذا القطاع نهج موجه برنامجيا، مما أدى إلى تعزيز فعالية المساعدة المقدمة.
    El informe del Secretario General reconoce que es preciso mejorar la eficacia de la asistencia de las Naciones Unidas. UN إن تقرير اﻷمين العام يسلم بوجود حاجة إلى تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Lo que es igualmente importante, o incluso más, es la eficacia de la asistencia. UN والمهم بنفس القدر، إن لم يكن أكثر أهمية، هو مدى فعالية المعونة.
    La eficacia de la asistencia también se aborda en el plano regional. UN 27 - وتعالج أيضا مسألة فعالية المعونة على المستوى الإقليمي.
    Siguen siendo prioridades el mejoramiento de la eficacia de la asistencia y la búsqueda de fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. UN ولا يزال من بين الأولويات النهوض بفعالية المعونة واستكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Además, Rusia está intensificando su participación en los foros internacionales sobre cuestiones relativas a la eficacia de la asistencia para el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، تعزز روسيا مشاركتها في المنتديات الدولية بشأن مسائل تتعلق بفعالية المساعدة الإنمائية.
    Ese foro superó el programa tradicional de la eficacia de la asistencia para centrarse en la eficacia del desarrollo. UN وتجاوز ذلك الاجتماع جدول الأعمال التقليدي لفعالية المعونة إلى التركيز على فعالية التنمية.
    El Banco Mundial apoya las reformas presentes y futuras a nivel intergubernamental e interinstitucional encaminadas a mejorar la eficacia de la asistencia multilateral. UN ويؤيد البنك الدولي الاصلاحات الجارية والمخططة على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات، الرامية إلى تعزيز فعالية المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    En consecuencia, la Junta recomienda al ACNUR que planifique la ejecución de los programas más cuidadosamente a fin de velar por la eficacia de la asistencia suministrada. UN ويوصي المجلس لذلك بأن تخطط المفوضية عمليات تنفيذ البرامج بعناية أكبر بغية كفالة فعالية المساعدة المقدمة.
    Nos ayudará a introducir cambios esenciales para aumentar la eficacia de la asistencia que se presta bajo los auspicios de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia. UN إنه سيساعدنا على إدخال تغييرات أساسية لزيادة فعالية المساعدة التي تُقدم تحت إشراف اﻷمم المتحدة فــي حــالات الطوارئ.
    En consecuencia, la Junta recomienda al ACNUR que planifique la ejecución de los programas más cuidadosamente a fin de velar por la eficacia de la asistencia suministrada. UN ويوصي المجلس لذلك بأن تخطط المفوضية عمليات تنفيذ البرامج بعناية أكبر بغية كفالة فعالية المساعدة المقدمة.
    Varias delegaciones mencionaron la eficacia de la asistencia del FNUAP en sus respectivos países como prueba de que el Fondo merecía que se mantuviera y acrecentara el apoyo que recibía. UN وذكرت عدة وفود فعالية المساعدة التي يقدمها الصندوق في بلدانهم كدليل على أنه يستحق استمرار وزيادة تقديم الدعم له.
    El proyecto de resolución contenía recomendaciones para la adopción de medidas a fin de mejorar la eficacia de la asistencia recíproca internacional. UN وتضمن مشروع القرار توصيات للعمل من أجل تعزيز فعالية المساعدة المتبادلة الدولية.
    La eficacia de la asistencia también se estudia en el plano regional. UN ويعالج موضوع فعالية المعونة على الصعيد الإقليمي أيضا.
    También se señaló que debe mejorarse la eficacia de la asistencia mediante una mayor coordinación y armonización. UN ولوحظ أيضا وجوب تحسين فعالية المعونة من خلال قدر أكبر من التنسيق والمواءمة.
    Como parte de la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas que operan en nuestro país, durante los últimos años Viet Nam ha hecho partícipes a los interesados en el país de un proceso consultivo destinado a mejorar la eficacia de la asistencia. UN وقد قامت فييت نام في عملية التعاون مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في بلدنا على مدى الأعوام الماضية بإشراك أصحاب المصلحة في البلد فعليا في عملية للتشاور الوطني ترمي إلى النهوض بفعالية المعونة.
    Es necesario redoblar los esfuerzos encaminados a encontrar mecanismos innovadores de financiación que permitan la prestación de ayuda adicional, sostenida y ampliada a los países en desarrollo y promuevan la eficacia de la asistencia. UN ويجب إعادة التأكيد على الجهود الرامية إلى تحديد آليات تمويل مبتكرة من شأنها توليد معونات إضافية معززة ومستدامة تُقدَّم إلى البلدان النامية والارتقاء بفعالية المعونة.
    Foro de los Estados miembros sobre cooperación técnica, incluidos sus aspectos relacionados con la eficacia de la asistencia técnica de la UNCTAD y la mejora de la sostenibilidad y la previsibilidad de los recursos extrapresupuestarios UN القيام بدور المحفل الذي يتاح للدول الأعضاء لتناول القضايا المتعلقة بالتعاون التقني، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بفعالية المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد وتحسين استدامة الموارد الخارجة عن الميزانية وإمكانية التنبؤ بها.
    El paso al apoyo presupuestario no es importante para la eficacia de la asistencia y, de hecho, la prestación de apoyo presupuestario eficaz y de asistencia previsible dependen del clima en que se utilice esa asistencia. UN والخطوة نحو دعم الميزانيات ليست هامة لفعالية المعونة. وفي الواقع، فإن توفير دعم فعال للميزانيات ومساعدة يمكن التنبؤ بها يتوقف على المناخ الذي ستستخدم فيه المعونة.
    En cuanto a política, hemos aprendido mucho respecto al aumento de la eficacia de la asistencia. UN أما فيما يتعلق بالسياسات، فقد علمنا الكثير عن زيادة فعالية المعونات.
    La eficacia de la asistencia aumenta si cada organismo donante se concentra en un número limitado de sectores o programas. UN وسيتعزز أثر المساعدة إذا ركزت الوكالات المانحة، كل على حدة، جهودها على عدد محدود من القطاعات أو البرامج.
    Otra delegación instó a que aumentara la eficacia de la asistencia en situaciones de emergencia. UN وحث وفد آخر على زيادة الفعالية في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    31. La Oficina siguió procurando nuevas formas de elevar al máximo la eficacia de la asistencia técnica, en particular, en la reconstrucción de las instituciones de justicia en situaciones de mantenimiento de la paz y posteriores a los conflictos. UN 31- واصل المكتب استكشاف سبل جديدة لتحقيق الحد الأقصى من الفعالية للمساعدة التقنية، خصوصا في إعادة إنشاء مؤسسات العدالة في حالات حفظ السلام وأوضاع ما بعد النـزاعات.
    La clave para aumentar la eficacia de la asistencia parece ser una mejor coordinación de ella, así como su desvinculación. UN والسبيل إلى تحسين فعالية المساعدات يكمن على ما يبدو في تحسين التنسيق ورفع القيود عن المساعدات.
    Otros opinaron que el Plan de Acción debería servir para aumentar la coherencia y la eficacia de la asistencia que las organizaciones del sistema prestaban a África. UN ورأى أعضاء آخرون أن الخطة يجب أن تفيد في تحسين اتساق وفعالية المساعدة التي تقدمها مؤسسات المنظومة إلى افريقيا.
    No obstante, la calidad y la eficacia de la asistencia también son cuestiones trascendentales en este año en particular. UN ومع ذلك، فإن نوعية وفعالية المعونة المقدمة هما أيضا مسألة حاسمة بشكل كبير في هذه السنة بالذات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus