La tercera parte contiene algunas observaciones finales y recomendaciones sobre cómo mejorar la eficacia de los mecanismos de derechos humanos en el ámbito de la discapacidad. | UN | أما الجزء الثالث فيتضمن بعض الملاحظات الختامية والتوصيات بشأن كيفية تعزيز فعالية آلية حقوق الإنسان في مجال الإعاقة. |
A continuación el informe presenta algunas observaciones finales y recomendaciones sobre cómo mejorar la eficacia de los mecanismos de derechos humanos en el ámbito de la discapacidad. | UN | ويحدد التقرير بعدئذ بعض الملاحظات والتوصيات الختامية بشأن كيفية تعزيز فعالية آلية حقوق الإنسان في مجال الإعاقة. |
La segunda parte, que tratará de la eficacia de los mecanismos de investigación de Israel, se publicará más adelante en el año 2011. | UN | وسيصدر الجزء الثاني، الذي سيتناول مسألة مدى فعالية آلية التحقيقات الإسرائيلية، في وقت لاحق من عام 2011. |
de composición abierta, sobre el fomento de la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos | UN | الدورات لتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان |
aumento de la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos | UN | الدورات لتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان |
En el período extraordinario de sesiones se estudiará cómo seguir promoviendo y apoyando la ejecución en los planos nacional y local. Aparte de evaluar la eficacia de los mecanismos de coordinación, apoyo y ejecución, deberá examinarse la experiencia adquirida en la divulgación y las enseñanzas obtenidas en cuanto a prácticas óptimas y fomento de la capacidad en el plano del gobierno local. | UN | وسوف تنظر الدورة الاستثنائية في السبل التي يمكن من خلالها زيادة تعزيز التنفيذ على الصعيدين الوطني والمحلي ودعمه، اﻷمر الذي ينبغي أن يشمل دراسة تجربة نشر أفضل الممارسات وأنشطة بناء القدرات على مستوى أجهزة الحكم المحلي والاستفادة منها، وذلك فضلا عن تقييم مدى كفاءة آليات التنسيق والدعم والتنفيذ. |
16. No obstante en varios países se observa que la eficacia de los mecanismos de coordinación de las diferentes políticas sectoriales todavía sigue siendo débil. | UN | 16- بيد أنه يلاحظ في عدة بلدان أن فعالية أجهزة التنسيق بين مختلف السياسات القطاعية لا تزال ضعيفة. |
eficacia de los mecanismos de lucha contra el terrorismo | UN | مدى فعالية آلية مكافحة الإرهاب |
eficacia de los mecanismos de lucha contra el terrorismo | UN | مدى فعالية آلية مكافحة الإرهاب |
Su delegación está convencida de que el Alto Comisionado seguirá desempeñando una función decisiva en lo tocante a aumentar la eficacia de los mecanismos de derechos humanos de la Organización y a hacer lo posible por obtener compromisos de mayor nivel para proteger los derechos humanos en los planos nacional e internacional. | UN | وإن وفدها يعتقد أن المفوض السامي يواصل أداء دور حاسم في تعزيز فعالية آلية الحقوق في المنظمة، ولن يبخل في الوقت نفسه بأي جهد لتحقيق درجة أعلى من الالتزام بحماية حقوق اﻹنسان على الصعيدين الوطني والدولي. |
eficacia de los mecanismos de lucha contra el terrorismo | UN | فعالية آلية مكافحة الإرهاب |
eficacia de los mecanismos de lucha contra el terrorismo | UN | فعالية آلية مكافحة الإرهاب |
eficacia de los mecanismos de lucha contra el terrorismo | UN | فعالية آلية مكافحة الإرهاب |
El propósito del Grupo, como lo indicaba su nombre, era fomentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وكان غرض الفريق، على نحو ما هو موضح في عنوان هذا التقرير، تعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان. |
Tengo el honor de referirme al debate que está sosteniendo el Grupo de Trabajo sobre el fomento de la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | أتشرف بأن أُشير إلى المناقشات الجارية في الفريق العامل المعني بتحسين فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان. |
aumentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos 40 413 | UN | المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان 40 443 |
Informe del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, sobre la manera de aumentar la eficacia de los mecanismos de | UN | تقرير الفريق المفتوح العضوية العامل بين الدورات المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان |
El propósito del Grupo, como lo indicaba su nombre, era fomentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وكان غرض الفريق، على نحو ما هو موضح في عنوان هذا التقرير، تعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان. |
En el período extraordinario de sesiones se estudiará cómo seguir promoviendo y apoyando la ejecución en los planos nacional y local. Aparte de evaluar la eficacia de los mecanismos de coordinación, apoyo y ejecución, deberá examinarse la experiencia adquirida en la divulgación y las enseñanzas obtenidas en cuanto a prácticas óptimas y fomento de la capacidad en el plano del gobierno local. | UN | وسوف تنظر الدورة الاستثنائية في السبل التي يمكن من خلالها زيادة تعزيز التنفيذ على الصعيدين الوطني والمحلي ودعمه، اﻷمر الذي ينبغي أن يشمل دراسة تجربة نشر أفضل الممارسات وأنشطة بناء القدرات على مستوى أجهزة الحكم المحلي والاستفادة منها، وذلك فضلا عن تقييم مدى كفاءة آليات التنسيق والدعم والتنفيذ. |
:: La incorporación de los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas a fin de mejorar la coordinación de sus actividades y la eficacia de los mecanismos de derechos humanos de la Organización | UN | ▪ تعميم مراعاة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز تنسيق أنشطتها وزيادة فعالية أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان |
No obstante, antes de aplicarlo en su integridad es preciso examinar la eficacia de los mecanismos de reconocimiento de la actuación profesional. | UN | إلا أنه من الضروري، قبل تطبيقه تطبيقا كاملا، دراسة مدى فعالية ترتيبات مكافأة الجدارة. |