| Observamos con satisfacción el progreso que ha logrado el OIEA para reforzar la eficacia del sistema de salvaguardias. | UN | وإننا لنشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالة في مجال إدخال تدابير تعزيز فعالية نظام الضمانات. |
| Esas medidas refuerzan la eficacia del sistema de salvaguardias totales del OIEA. | UN | وهي تقوي فعالية نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Algunas delegaciones hicieron notar los nuevos indicadores principales de desempeño que miden la eficacia del sistema de evaluación. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى مؤشرات الأداء الرئيسية الجديدة المتعلقة بتتبع مدى فعالية نظام التقييم. |
| Rendimos homenaje al Secretario General y le alentamos en la aplicación de medidas de austeridad y en sus esfuerzos de reestructuración para aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإننا نحي اﻷمين العام ونشجعه على تطبيق تدابير تقشفية وعلى إعادة الهيكلة بغية زيادة فعالية منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Se están adoptando medidas constantemente para cerciorarse de que el régimen de no proliferación nuclear sea universal y para mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويجري اتخاذ خطوات مستمرة لضمان إضفاء الطابع العالمي على نظام عدم الانتشار وللنهوض بفعالية نظام الوكالة للضمانات. |
| La Junta sugiere además que es necesario aumentar la eficacia del sistema de supervisión de la aplicación por parte de los auditores. | UN | ٧٨ - ويشير المجلس أيضا الى أن ثمة حاجة الى تعزيز كفاءة نظام رصد التنفيذ من قبل مراجعي الحسابات. |
| No obstante, debido a lo ocurrido sobre todo en el Iraq, que violó las condiciones del TNP iniciando un programa clandestino de armas nucleares, algunos países han puesto en duda la eficacia del sistema de verificación del OIEA. | UN | ومع ذلك، فنظرا بصفة رئيسية الى اﻷحداث في العراق، الذي انتهك شروط معاهدة عدم الانتشار ببدء برنامج سري لﻷسلحة النووية، شكك بعض البلدان في فعالية نظام التحقق الذي تستخدمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Segundo, respecto de las salvaguardias, subrayamos los esfuerzos del Organismo para fortalecer la efectividad y mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias. | UN | ثانيا، بالنسبة للضمانات، نؤكد الجهود التي تبذلها الوكالة لتعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته. |
| Ahora mismo se desarrollan conflictos que tocan la conciencia universal y plantean serios interrogantes acerca de la eficacia del sistema de seguridad vigente. | UN | وتدور اﻵن صراعات تمس الضمير العالمي وتثير شكوكا جادة حول فعالية نظام اﻷمن الحالي. |
| El contrabando de materiales nucleares pone en peligro, desde hace poco la eficacia del sistema de salvaguardias. | UN | وقد أصبح تهريب المواد النووية منذ عهد قريب يهدد فعالية نظام الضمانات. |
| Apoyamos los esfuerzos del OIEA por fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias y pensamos cumplir estrictamente las obligaciones que hemos asumido en esta esfera. | UN | ونحن نؤيد جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز فعالية نظام الضمانات، ونعتزم الامتثال للتعهدات التي قطعناها على أنفسنا في هذا المجال. |
| Se realizarán nuevas inspecciones de esa índole con miras a cerciorarse de la eficacia del sistema de notificación. | UN | وسوف يُضطلع بعمليات تفتيش أخرى من هذا النوع من أجل ضمان فعالية نظام اﻹخطار. |
| Este programa, que tiene el propósito de mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias, minimiza la posibilidad de un programa clandestino de armas nucleares. | UN | إن هذا البرنامج، الذي يرمي إلى تحسين فعالية نظام الضمانات، يقلل من إمكانية تنفيذ برامج سرية للتسلح النووي. |
| INFORME FINAL SOBRE EL MEJORAMIENTO A LARGO PLAZO DE LA eficacia del sistema de TRATADOS DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | تقرير نهائي عن تعزيز فعالية نظام معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على المدى الطويل |
| - Aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, especialmente sobre el terreno. | UN | ● تحسين فعالية منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية لا سيما على الصعيد الميداني |
| Esas recomendaciones son la base para aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países y mejorar la coordinación de la erradicación de la pobreza. | UN | وتتيح هذه التوصيات اﻷساس لتعزيز فعالية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري ولتحسين التنسيق في القضاء على الفقر. |
| Como muestra de su interés por la eficacia del sistema de enseñanza, dijo que el Gobierno aumentaría en 15 millones de francos franceses su contribución para la construcción de escuelas en Nueva Caledonia. | UN | وقال رئيس الوزراء إن الحكومة ستقوم، كجزء من اهتمامها بفعالية نظام التدريس، بزيادة مساهمتها في تشييد مدارس في كاليدونيا الجديدة بمبلغ ١٥ مليون فرنك فرنسي. |
| i) La prestación de apoyo a los países en los que se ejecutan programas con respecto a los objetivos de la Declaración del Milenio exige que se dé un nuevo impulso a las dimensiones sustantivas de la reforma de las Naciones Unidas, especialmente en lo que atañe a la eficacia del sistema de coordinadores residentes. | UN | `1 ' فيما يتعلق بأهداف إعلان الألفية يتطلب دعم البلدان المشمولة ببرامج إعطاء زخم جديد للأبعاد الموضوعية لإصلاح الأمم المتحدة، خاصة من حيث صلته بفعالية نظام المنسقين المقيمين. |
| Nos parece importante la participación activa en los esfuerzos encaminados a mejorar los programas existentes y crear nuevos programas para aumentar la eficacia del sistema de transportes actual en esta región. | UN | ونرى ضرورة المتابعة النشطة لتحسين البرامج القائمة واستنباط برامج جديدة تزيد من كفاءة نظام العبور الحالي في آسيا الوسطى. |
| Al respecto, Turquía apoya las medidas para fortalecer y mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد تركيا التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية وتحسين كفاءة نظام الضمانات. |
| Tomamos nota de que el Secretario General ha hecho una serie de recomendaciones concretas para potenciar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas en la prevención de conflictos, muchas de las cuales deben apoyarse. | UN | ونلاحظ أن الأمين العام قد طرح عددا من التوصيات الهامة للنهوض بفعالية منظومة الأمم المتحدة في مجال الوقاية من الصراعات، يمكن دعم عدد كبير منها. |
| 1. Los participantes y los observadores celebrarán anualmente una reunión plenaria y se reunirán tantas otras veces como consideren necesario los participantes, a fin de examinar la eficacia del sistema de certificación. | UN | 1 - يجتمع المشاركون والمراقبون سنويا في جلسة عامة وفي مناسبات أخرى متى ارتأى المشاركون ذلك ضروريا بغية مناقشة فعالية خطة إصدار الشهادات. |
| 91. Se realizó, asimismo, una amplia encuesta para evaluar la eficacia del sistema de información tecnológica (TT:CLEAR) de la Convención Marco; el informe de la encuesta fue examinado por el OSACT en su 20º período de sesiones. | UN | 91- واستكمل البرنامج الفرعي استقصاء شاملاً بواسطة استبيان لتقييم مدى فعالية استخدام نظام مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا التابع للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ونظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذا الاستقصاء في دورتها العشرين. |
| Por razones de eficacia del sistema de las Naciones Unidas, el seguimiento de dicho componente debería hacerse en estrecha coordinación con la Comisión de Derechos Humanos y con su Representante Especial, lo cual debe de redundar a su turno en un mejor resultado del Programa Nacional de Gobernabilidad. | UN | ومن أجل تحقيق الفعالية في منظومة الأمم المتحدة، يجب الاضطلاع برصد ذلك المكون بتعاون وثيق مع اللجنة وممثلها الخاص، الأمر الذي ينبغي أن يؤدي بدوره إلى نتائج أفضل يحققها البرنامج الوطني للحكم الجيد. |
| Acogemos con beneplácito los esfuerzos desplegados para aumentar la eficiencia, coherencia y eficacia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | ونرحّب بجهود تحسين كفاءة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي واتساقه وفعاليته. |