"eficacia operacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفعالية التشغيلية
        
    • الفعالية التنفيذية
        
    • فعالية العمليات
        
    • الكفاءة التشغيلية
        
    • فعاليتها التشغيلية
        
    • بفعالية العمليات
        
    • الكفاءة التنفيذية
        
    • وفعالية مهامهم
        
    • فعالية عمليات
        
    • بالفعالية التنفيذية
        
    • والكفاءة التشغيلية
        
    • فعاليته التشغيلية
        
    • فعاليتهم التنفيذية
        
    • لفعالية العمليات
        
    • مستوى الفعالية
        
    No puedo dejar de insistir en el riesgo que entraña la falta de helicópteros militares para la eficacia operacional de la fuerza. UN ولا يمكنني أن أشدد بما فيه الكفاية على الخطر الذي يمثله عدم توافر المروحيات العسكرية على الفعالية التشغيلية للقوة.
    Dichos vehículos posibilitarán que la Misión reanude el patrullaje en el sector de Gali hasta un nivel que sea razonablemente favorable para la eficacia operacional. UN وستمكن هذه المركبات البعثة من استئناف أنشطة الدوريات في قطاع غالي بمستوى معقول من الفعالية التشغيلية.
    - Evaluación de la eficacia operacional del régimen de aplicación de las medidas de seguridad UN تقييم الفعالية التشغيلية لنظام تحقيق الأمن؛
    Esas restricciones, contra las cuales la UNFICYP ha protestado, repercuten negativamente en la eficacia operacional de la misión. UN وتؤثر هذه القيود التي تحتج عليها قوة الأمم المتحدة تأثيرا سلبيا على الفعالية التنفيذية للبعثة.
    Este equipo mejoraría la eficacia operacional de la misión y su seguridad. UN وسيعمل توفير هذه المعدات على زيادة الفعالية التنفيذية واﻷمن داخل البعثة.
    La facilitación de detalles precisos del modo en que funciona una determinada munición o su espoleta no comprometerá en modo alguno la eficacia operacional. UN ولن ينال هذا بأي حال من فعالية العمليات بإعطاء تفاصيل دقيقة عن كيفية عمل ذخيرة ما أو صمامها.
    Sus asociados en el desarrollo deben más esfuerzos por ayudarlos a desarrollar su infraestructura física, mejorar la eficacia operacional de las instalaciones actuales y construir nuevas instalaciones. UN وينبغي لشركائها الإنمائيين أن يفعلوا ما هو أكثر لمساعدتها في بناء هياكلها الأساسية المادية، وزيادة الكفاءة التشغيلية للمرافق الموجودة حاليا، وبناء مرافق جديدة.
    Sin embargo, es preciso que las actividades en curso se evalúen a la luz de la experiencia obtenida sobre el terreno, no sólo teniendo en cuenta su eficacia operacional, sino también su justificación general. UN المكتسبة على أرض الواقع، لا من حيث فعاليتها التشغيلية فحسب، بل أيضا من حيث أسبابها المنطقية اﻷوسع نطاقا.
    Brindar a la secretaría y a los centros orientación sobre el aumento de la eficacia operacional de los centros. UN توفير التوجيه للأمانة والمراكز بشأن تحسين الفعالية التشغيلية للمراكز.
    A la luz de la experiencia, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno seguirá mejorando la eficacia operacional del inventario de existencias para el despliegue estratégico. UN وفي ضوء هذه الخبرة، ستواصل إدارة الدعم الميداني تعزيز الفعالية التشغيلية لمخزون النشر الاستراتيجي.
    Esos objetivos ofrecen a la UNOPS la oportunidad de contribuir a la eficacia operacional y a los resultados de sus asociados. UN وتتيح هذه الأهداف الفرصة للمكتب للإسهام في الفعالية التشغيلية ونتائج شركائه.
    Si bien los objetivos en materia de gestión se cumplieron en gran medida, el fortalecimiento de la eficacia operacional del FNUDC será siendo una prioridad importante. UN وفي حين جرى تلبية الأهداف الإدارية إلى حد كبير، ما زال تعزيز الفعالية التشغيلية للصندوق يمثل أولوية رئيسية.
    Ahora bien, el impacto de esta medida en la organización en términos de mejora de la prestación de servicios y mayor eficacia operacional solamente se podrá apreciar a más largo plazo. UN على أن أثر هذا التنظيم من حيث تعزيز تقديم الخدمات وزيادة الفعالية التشغيلية سيكون أجلى في المدى الأطول.
    Se implantarán diversas medidas concretas dirigidas a corregir un proceso prolongado y a menudo inflexible para los programas y proyectos que con frecuencia ha menoscabado la eficacia operacional a nivel de las oficinas en los países. UN وستُتخذ مجموعة من التدابير لعلاج تطاول أمد إجراءات البرامج والمشاريع وعدم مرونتها في كثير من الأحيان وهو ما كان يؤدي في أحيان كثيرة إلى عرقلة الفعالية التشغيلية على صعيد المكاتب القطرية.
    Se están forjando nuevas relaciones en un intento por ampliar la base de financiación, por desarrollar nuevos enfoques y por incrementar la eficacia operacional. UN وثمة علاقات جديدة تصاغ بقصد توسيع قاعدة التمويل واستنباط نهج جديدة وزيادة الفعالية التنفيذية.
    La conjunción de todos estos factores redujo apreciablemente la eficacia operacional de la Iniciativa. UN وأدت هذه العناصر مجتمعة إلى تقليل الفعالية التنفيذية للمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا إلى حد كبير.
    Las Naciones Unidas deben adoptar medidas concretas con el fin de proteger de la violencia al personal del mantenimiento de la paz, no sólo para no desmoralizar a los contingentes, sino también para mantener la eficacia operacional. UN فيتعين على الأمم المتحدة أن تتحرك بشكل ملموس لإبقاء أفراد حفظ السلام التابعين لها في أمان من العنف الشرير وليس ذلك ببساطة بالحفاظ على معنويات القوات وإنما أيضاً بالحفاظ على فعالية العمليات.
    Además, en el manual se establecen nuevos procedimientos para las adquisiciones destinadas a situaciones de emergencia con miras a salvaguardar y reforzar la eficacia operacional. UN وفضلا عن ذلك، وضع الدليل إجراءات جديدة للشراء الذي يُضطلع به في حالات الطوارئ، من أجل ضمان الكفاءة التشغيلية والنهوض بها.
    La eficacia operacional de las misiones, que suelen estar desplegadas en territorios extensos con poca o ninguna infraestructura, y su capacidad de respuesta se ven gravemente coartadas. UN فالبعثات التي غالبا ما تنتشر في أراض شاسعة ذات بنية تحتية ضعيفة أو معدومة، تواجه عراقيل شديدة في فعاليتها التشغيلية وقدرتها على الاستجابة.
    En los últimos años, las cuestiones debatidas en el Comité Especial parecen guardar escasa relación con las necesidades del terreno, en detrimento de la eficacia operacional. UN ويبدو أن المواضيع التي تناقش في اللجنة الخاصة في السنوات الأخيرة لا صلة تذكر لها بالمتطلبات اللازمة في الميدان، الأمر الذي يضر بفعالية العمليات.
    Desde 1991 se han tomado varias medidas para aumentar la eficacia operacional. UN منذ عام ١٩٩١ تم اتخاذ عدد من التدابير لزيادة الكفاءة التنفيذية.
    Los objetivos de gestión se alcanzaron en general, pero el fortalecimiento de la eficacia operacional del FNUDC seguirá siendo una alta prioridad. UN وبالرغم من أنه تم إلى حد بعيد بلوغ الأهداف الإدارية، فإن تعزيز فعالية عمليات الصندوق ستظل من الأولويات الرئيسية.
    Su delegación planteará la cuestión de las dietas por misión en consultas de carácter oficioso, incluida su relación con la eficacia operacional en misiones de mantenimiento de la paz. UN وأفاد بأن وفده سيثير مسألة بدل الإقامة المخصص للبعثة في المشاورات غير الرسمية، بما في ذلك صلة هذا البدل بالفعالية التنفيذية في عمليات حفظ السلام.
    :: Mejora en el entorno de control interno y la eficacia operacional, debido a la reducción sustancial del número de interfaces internas UN :: تحسين بيئة المراقبة الداخلية والكفاءة التشغيلية عن طريق تخفيض عدد الوصلات البينية الداخلية بصورة ملموسة
    Sin embargo, su eficacia operacional sigue viéndose limitada por la falta de planificación, los problemas logísticos y la reducida capacidad financiera y operacional. UN ومن ناحية ثانية، فإن الافتقار إلى التخطيط والصعوبات اللوجستية، ومحدودية تمويل المركز وقدرته التشغيلية، لا تزال تعوق فعاليته التشغيلية.
    La disponibilidad de nuevas tecnologías sofisticadas podría ser un elemento clave para aumentar la credibilidad y mejorar la eficacia operacional de los observadores militares. UN 52 - يمكن أن يكون توفر تكنولوجيا جديدة متقدمة عنصرا أساسيا في زيادة الثقة في المراقبين العسكريين وتعزيز فعاليتهم التنفيذية.
    La sostenibilidad proviene del sistema de actividades en su conjunto, y no de las partes aisladas que lo componen, y es la clave de la eficacia operacional. UN وتنبع الاستدامة من نظام الأنشطة بكامله، وليس من أجزائه المتفرقة، وهي العنصر الأساسي لفعالية العمليات.
    Nivel de eficacia operacional, eficiencia demostrada en todos los servicios conexos y reacciones positivas de los clientes. UN :: مستوى الفعالية العملياتية، والكفاءة المثبتة عمليا في جميع الخدمات ذات الصلة، والتعليقات الإيجابية من الزبائن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus