En otras oficinas no había bastante capacidad para respaldar una ejecución eficaz de los programas. | UN | وفي مكاتب أخرى كان ثمة قصور في القدرة على دعم التنفيذ الفعال للبرامج. |
Sin embargo, sólo se recibió una cuarta parte de los recursos solicitados, y esto ha dificultado considerablemente la ejecución eficaz de los programas humanitarios. | UN | بيد أن ربع الموارد المطلوبة، فقط لا غير، قد ورد، مما أعاق الى حد كبير التنفيذ الفعال للبرامج اﻹنسانية. |
La Junta estima que es necesario que la base de datos de proyectos contenga información completa para la fiscalización eficaz de los programas. | UN | ويرى المجلس أن من الضروري أن تشتمل قاعدة بيانات المشاريع على معلومات كاملة تتيح الرصد الفعال للبرامج. |
La propuesta de un marco para coordinar las distintas conferencias permitirá la aplicación eficaz de los programas de acción que se adopten en tales conferencias. | UN | وإن الاقتراح بوضع إطار للتنسيق بين مختلف المؤتمرات سيسمح بالتنفيذ الفعال لبرامج العمل المعتمدة في هذه المؤتمرات التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
Durante el bienio 2008-2009 la organización aumentará su apoyo a las prioridades nacionales mediante la gestión eficaz de los programas por país. | UN | وستقوم المنظمة، في خلال فترة السنتين 2008-2009، بتعزيز دعمها للأولويات الوطنية من خلال الإدارة الفعالة للبرامج القطرية. |
Como resultado de esa experiencia, su delegación está convencida de que la ejecución eficaz de los programas ambientales depende de la cooperación activa e informada de la población directamente afectada por ellos. | UN | ومن تلك الخبرة، فإن وفد بلده مقتنع بأن التنفيذ الناجح للبرامج البيئية يعتمد على التعاون الفعال المتنور من جانب المعنيين مباشرة. |
La Comisión señala que la ejecución eficaz de los programas mejorará si se determinan constantemente y con claridad las prioridades nacionales. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التنفيذ الفعال للبرامج سيتعزز بمواصلة تحديد اﻷولويات الوطنية تحديدا فعالا. |
Para alcanzar el éxito también es esencial garantizar la ejecución eficaz de los programas y el establecimiento de mecanismos de supervisión y evaluación. | UN | وكذلك فإن كفالة التنفيذ الفعال للبرامج وإنشاء آليات الرصد والتقييم لقياس التقدم المحرز هما أمران حيويان للنجاح. |
31. La Junta observó que había pocos medios en la sede para realizar una vigilancia financiera eficaz de los programas y proyectos. | UN | ٣١ - وجد المجلس أن التسهيلات الموجودة في المقر من أجل الرصد المالي الفعال للبرامج والمشاريع محدودة. |
No obstante, a menudo los pedidos de recursos que se necesitan con urgencia dan como resultado una fracción de las cifras que se tenían como objetivo, obstaculizándose seriamente la aplicación eficaz de los programas humanitarios. | UN | بيد أن النداءات الموجهة من أجل الموارد المطلوبة بإلحاح تلبى في العادة بجزء من اﻷرقام المستهدفة مما يعوق التنفيذ الفعال للبرامج اﻹنسانية إعاقة خطيرة. |
El éxito del Programa de Acción de Barbados depende en forma crucial del apoyo positivo de la comunidad internacional en la aplicación eficaz de los programas nacionales y regionales. | UN | إن نجاح برنامج عمل بربادوس يتوقف بشكل حاسم على الدعم اﻹيجابي للمجتمع الدولي، في معرض التنفيذ الفعال للبرامج الوطنية واﻹقليمية. |
Por su parte, la Segunda Comisión deberá proponer medidas que garanticen una ejecución eficaz de los programas y refuercen la coordinación y la armonización de las actividades de todos los organismos de las Naciones Unidas relativas a la creación de capacidades nacionales. | UN | ويتعين على اللجنة الثانية ذاتها أن تقترح التدابير الكفيلة بالتنفيذ الفعال للبرامج وتعزيز التنسيق ومواءمة أنشطة جميع هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بإطلاق القدرات الوطنية. |
Benin también se asocia plenamente a la elaboración del programa de desarrollo para la ejecución eficaz de los programas pendientes. | UN | وتؤيد بنن تأييدا كاملا وضع خطة للتنمية بغية التنفيذ الفعال لبرامج العمل التي لم يتم تنفيذها حتى اﻵن. |
Esa situación requiere una coordinación multilateral, regional y subregional para garantizar una aplicación eficaz de los programas de facilitación del comercio. | UN | ويتطلب هذا الوضع تنسيقاً متعدد الأطراف وإقليمياً ودون إقليمي بغية تأمين التنفيذ الفعال لبرامج تيسير التجارة. |
El desarrollo o empleo insuficiente de sistemas de información para la gestión ha sido un obstáculo importante para la gestión eficaz de los programas nacionales de población, especialmente de los programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia en todo el mundo. | UN | ٣٢٦ - إن عدم كفاية وضع نظم المعلومات اﻹدارية أو استعمالها قد حددا بوصفهما عقبة هامة تواجه اﻹدارة الفعالة للبرامج الوطنية للسكان لا سيما برامج صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة حول العالم. |
El desarrollo o empleo insuficiente de sistemas de información para la gestión ha sido un obstáculo importante para la gestión eficaz de los programas nacionales de población, especialmente de los programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia en todo el mundo. | UN | ٣٢٦ - إن عدم كفاية وضع نظم المعلومات اﻹدارية أو استعمالها قد حددا بوصفهما عقبة هامة تواجه اﻹدارة الفعالة للبرامج الوطنية للسكان لا سيما برامج صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة حول العالم. |
Esta relación permitiría asegurar la ejecución eficaz de los programas del PNUD, apoyada por las necesarias actividades de gestión y para la eficacia del desarrollo y las actividades de coordinación de las Naciones Unidas a favor del desarrollo. | UN | وينبغي لهذه العلاقة أن تكفل التنفيذ الناجح للبرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي، بدعم من أنشطة فعالية التنمية اللازمة وأنشطة الإدارة، وأنشطة تنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Destaca, al respecto, la necesidad de una coordinación más eficaz de los programas de desarme, desmovilización y reintegración, y reafirma que para el éxito de los procesos de paz es de crítica importancia contar con financiación suficiente y oportuna para dichos programas; | UN | يؤكد في هذا الخصوص على الحاجة إلى تنسيق أكثر فعالية لبرامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة الإدماج، ويؤكد مرة أخرى أن التمويل الكافي لهذه البرامج في المهلة المطلوبة حيوي لنجاح عمليات السلام؛ |
La Universidad estableció una red de centros y programas de investigación y formación que tuvo que lidiar con problemas internos de coordinación eficaz de los programas y desequilibrios institucionales. | UN | وقد أنشأت الجامعة شبكة تعمل على وصول مراكز وبرامج البحث والتدريب إلى المناطق النائية، ولكن كان عليها أن تواجه تحدي التنسيق البرنامجي الفعال واختلال التوازن المؤسسي داخل تلك الشبكة. |
La oradora destacó que el rápido pago de las contribuciones era decisivo para la ejecución eficaz de los programas. | UN | وأكدت على أن تسديد المساهمات في وقت مبكر أمر حاسم بالنسبة لتنفيذ البرامج على نحو فعال. |
Indagó acerca de las necesidades de asistencia técnica y financiera del Estado para garantizar la aplicación eficaz de los programas. | UN | واستفسر عن المساعدة التقنية والمالية التي هي في حاجة إليها من الدول لضمان تنفيذ البرامج بصورة فعالة. |
La Comisión también tomó nota de las preocupaciones expresadas por los jefes ejecutivos y sus administraciones en el sentido de que el principal propósito de toda armonización debía ser asegurar la ejecución eficaz de los programas. | UN | وكذلك وضعت اللجنة في الاعتبار الشواغل التي أعرب عنها الرؤساء التنفيذيون والإدارات التابعة لهم والمتمثلة في أن الهدف الرئيسي لأي جهد رام إلى المواءمة ينبغي أن يكون ضمان التنفيذ الفعلي للبرامج. |
El objetivo principal de este Programa es apoyar el fortalecimiento de las capacidades institucionales de los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado para lograr una gestión eficaz de los programas contra la pobreza. | UN | والغرض اﻷساسي من البرنامج هو دعم تعزيز القدرات المؤسسية للحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص على اﻹدارة الفعالة لبرامج مكافحة الفقر. |
La Comisión ha señalado que no está claro de qué manera tales disposiciones facilitan la ejecución eficaz de los programas y actividades encomendados. | UN | وقد أشارت اللجنة إلى أنه ليس من الواضح كيف ستؤدي هذه الترتيبات التنظيمية إلى تسهيل التنفيذ الفعّال للبرامج والأنشطة المقررة. |
Subrayó que los recursos ordinarios eran esenciales para mantener el carácter multilateral de la labor del Fondo y garantizar una gestión eficaz de los programas. | UN | وأكدت أن الموارد العادية أساسية للمحافظة على الطابع المتعدد الأطراف لأعمال الصندوق وكفالة تحقيق إدارة فعالة للبرامج. |
Se expresó la preocupación de que la práctica actual pudiera obstaculizar la ejecución eficaz de los programas. | UN | وأُعرب عن القلق من أن الممارسة الحالية قد تعرقل تنفيذ البرامج بشكل فعال. |