El Estado Islámico del Afganistán declara su sincera voluntad de cooperar eficazmente con las organizaciones regionales e internacionales. | UN | وتعلن دولة أفغانستان اﻹسلامية استعدادها المخلص للتعاون بفعالية مع المنظمات اﻹقليمية والدولية. |
La ONUDI desempeña un papel importante en la aplicación del Protocolo de Montreal y coopera eficazmente con el FMAM. | UN | وتقوم اليونيدو بدور هام في تنفيذ بروتوكول مونتريال وتتعاون بفعالية مع مرفق البيئة العالمية. |
El Reino Unido ha colaborado eficazmente con los Estados Unidos de América en el caso de los programas de Libia y en la neutralización de la red de A. Q. Khan. | UN | وعملت المملكة المتحدة بفعالية مع الولايات المتحدة في قضية برامج ليبيا وفي مكافحة شبكة عبد القدير خان. |
Hubo consenso con respecto a la importancia de cooperar eficazmente con las autoridades locales responsables. | UN | وكان هناك توافق في الآراء بشأن أهمية التعاون الفعال مع السلطات المحلية المسؤولة. |
Sin embargo, no cabía duda de que éstos podrían colaborar eficazmente con los demás integrantes del sistema. | UN | ولكنه على يقين أنها تستطيع العمل بشكل فعال مع أجزاء النظام اﻷخرى. |
La ASEAN, fortalecida por una nueva Carta, podrá cooperar más eficazmente con sus asociados de las Naciones Unidas. | UN | إن الرابطة وقد تعززت بميثاق جديد، ستكون قادرة على التعاون بمزيد من الفعالية مع شركائها في الأمم المتحدة. |
El Departamento de Seguridad Nuclear trabaja eficazmente con otros elementos del Organismo y con los Estados miembros para garantizar que la seguridad continúe siendo una prioridad en el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وتعمل إدارة اﻷمان النووي بصورة فعالة مع العناصر اﻷخرى بالوكالة والدول اﻷعضاء لكفالة اﻹبقاء على اﻷمان ضمن أولويات استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
Para que la fiscalización internacional de precursores sea eficaz, los gobiernos tienen la obligación, a tenor de los tratados de fiscalización internacional de drogas, de cooperar eficazmente con la Junta y aplicar sus recomendaciones referentes a la fiscalización de precursores. | UN | ولكي تكون المراقبة الدولية للسلائف ناجعة، يقع على عاتق الحكومات التزام، بمقتضى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، بأن تتعاون تعاونا فعالا مع الهيئة وأن تنفذ توصيات اللجنة المتعلقة بمراقبة السلائف. |
Muchos encuestados destacaron que el sistema de coordinadores residentes carece de suficiente capacidad, en particular para coordinarse eficazmente con las sedes. | UN | وركز العديد من مقدمي الردود على نقص قدرات نظام المنسق المقيم، لا سيما فيما يتعلق بالقدرة على التنسيق بفعالية مع المقر. |
Debe estudiarse el modo de prestar asistencia a fin de aumentar la capacidad de estos ministerios de interactuar eficazmente con la sociedad civil. | UN | وينبغي النظر في تقديم العون بغية المساعدة في بناء قدرات تلك الوزارات على التعامل بفعالية مع المجتمع المدني. |
La consiguiente campaña de vacunación masiva alcanzó a 16,2 millones de personas con edades comprendidas entre 6 meses y 45 años, y demostró que era posible cooperar eficazmente con las autoridades. | UN | وشملت حملة التحصين التي تلت ذلك 16.2 مليون شخص بين سن 6 شهور و 45 سنة وأثبتت إمكانية التعاون بفعالية مع سلطات البلد. |
Además, la Agencia Espacial Canadiense era reconocida en todo el mundo por la calidad de sus proyectos y su capacidad de cooperar eficazmente con otros organismos. | UN | وعلاوة على ذلك، تحظى وكالة الفضاء الكندية باعتراف عالمي لجودة مشاريعها وقدرتها على التعاون بفعالية مع الوكالات الأخرى. |
Alentó a Malí a que colaborara eficazmente con la comunidad internacional para hacer frente a la actual crisis humanitaria. | UN | وشجعت مالي على التعاون بفعالية مع المجتمع الدولي لمواجهة الأزمة الإنسانية الحالية. |
Esto menoscabó el compromiso del PNUD en cuanto a colaborar eficazmente con sus copartícipes gubernamentales y podría perjudicar su credibilidad. | UN | وكان من شأن هذا أن أضر بالتزام البرنامج الإنمائي بالمشاركة بفعالية مع شركائه الحكوميين، وكان بالإمكان أن يقوض مصداقيته. |
Por consiguiente, las organizaciones intergubernamentales tienen menos flexibilidad para administrar sus recursos en forma creativa y menos oportunidades para colaborar eficazmente con otros. | UN | ونتيجة لذلك، تقل مرونة المنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بإدارة مواردها بصورة خلاقة كما تقل فرص التعاون الفعال مع اﻵخرين. |
La secretaría reafirmó su compromiso de colaborar eficazmente con la UNESCO y agregó que actualmente se examinaba periódicamente la colaboración con el Banco Mundial. | UN | وأكدت اﻷمانة التزامها بالتعاون الفعال مع اليونسكو، وأضافت أن التعاون مع البنك الدولي يتم استعراضه اﻵن بصفة منتظمة. |
Sin embargo, no cabía duda de que éstos podrían colaborar eficazmente con los demás integrantes del sistema. | UN | ولكنه على يقين أنها تستطيع العمل بشكل فعال مع أجزاء النظام اﻷخرى. |
En el Reino Unido, MediaTrust enseñó a 1.200 voluntarios a utilizar blogs y a publicar grabaciones sonoras en Internet para aumentar la notoriedad de sus organizaciones y comunicarse más eficazmente con otras partes interesadas. | UN | وفي المملكة المتحدة، تولت شركة ميديا تراست تدريب 200 1 متطوعا في مجال كتابة المدونات وبث الصوت الرقمي لمساعدتهم على التعريف بمنظماتهم والتواصل بمزيد من الفعالية مع أصحاب المصلحة الآخرين. |
37. La Dependencia del Medio Ambiente colaboró eficazmente con otros asociados internacionales y con organizaciones no gubernamentales para incorporar las metas del decenio relativas a los niños en el Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ٣٧ - تعاونت وحدة البيئة بصورة فعالة مع الشركاء الدوليين اﻵخرين والمنظمات غير الحكومية بشأن إدماج أهداف العقد المتعلقة بالطفل في جدول أعمال القرن ٢١ لمؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
Para que la fiscalización internacional de precursores sea eficaz, los gobiernos tienen la obligación, a tenor de los tratados de fiscalización internacional de drogas, de cooperar eficazmente con la Junta y aplicar sus recomendaciones relativas a la fiscalización de precursores. | UN | لكن لكي تكون المراقبة الدولية للسلائف فعالة، يقع على عاتق الحكومات التزام، بمقتضى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، بأن تتعاون تعاونا فعالا مع الهيئة وأن تنفذ توصياتها بشأن مراقبة السلائف. |
La oradora se complace en observar que el OOPS está cooperando eficazmente con la Autoridad Palestina. | UN | ٩٢ - وأردفت قائلة إنه يسعد استراليا أن وكالة اﻷونروا تتعاون على نحو فعال مع السلطة الفلسطينية. |
La globalización ha traído consigo posibilidades de colaborar más eficazmente con la sociedad civil, incluidos el sector privado y las fundaciones. | UN | وقد أوجدت العولمة إمكانيات لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة. |
En el establecimiento de esos centros desempeñan un papel importante organizaciones no gubernamentales que cooperan eficazmente con médicos extranjeros y con las administraciones locales para ofrecer un servicio de calidad y adecuado a las necesidades. | UN | وتؤدي المنظمات غير الحكومية دورا كبيراً في إقامة تلك المراكز إذ إنها تتعاون بنجاح مع الجهات المانحة الأجنبية ومع الحكومات المحلية، وتستطيع أن تقدم خدمة جيدة إلى أشخاص مستهدفين بالذات. |
:: Prestación de asistencia a los Estados en el cumplimiento de sus obligaciones de cooperar eficazmente con la Corte | UN | :: تقديم المساعدة إلى الدول في الامتثال لالتزاماتها بالتعاون بكفاءة مع المحكمة |
La oradora exhorta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que aún no lo han hecho a incorporarse en el Estatuto de Roma, e invita a los Estados Partes en el Estatuto a adoptar las medidas necesarias en el plano nacional para cooperar eficazmente con la Corte. | UN | وحثت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك، ودعت الدول الأطراف في النظام إلى اتخاذ التدابير اللازمة على المستوى الوطني من أجل التعاون بفاعلية مع المحكمة. |
Sin embargo, una agrupación subregional con un buen grado de integración puede ser indispensable para negociar eficazmente con un interlocutor que sea un país desarrollado. | UN | غير أن وجود تجمع دون اقليمي متكامل على نحو قوي قد يكون شرطا أساسيا للمفاوضات الفعالة مع الشركاء المتقدمين. |
Se colabora eficazmente con el Centro de Lucha contra el Terrorismo de la CEI. | UN | وأقيم تعاون متبادل وفعال مع مركز مكافحة الإرهاب التابع للرابطة. |