"eficiente en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كفاءة في
        
    • بالكفاءة في
        
    • فعالية في
        
    • الفعال في
        
    • كفاءة من
        
    • بكفاءة في
        
    • فعالية من حيث
        
    • فعال من
        
    • ناجعة في
        
    • الكفء
        
    • الكفؤة
        
    • المتسم بكفاءة
        
    • من الفعالية في
        
    • تتسم بفعالية
        
    • يحقق فعالية
        
    Es necesario reforzar los mecanismos jurídicos y financieros para que la cooperación internacional sea más eficiente en sus diferentes líneas de acción. UN ويجب علينا تعزيز اﻵليات القانونية والمالية وذلك بغية جعل التعاون الدولي أكثر كفاءة في مجالات عمله المختلفة.
    Si bien actualmente quizá sea el órgano que opera de forma más eficiente en las Naciones Unidas, tiene posibilidades de mejorar. UN وبالرغم من أن مجلس اﻷمن ربما يكون حاليا من أكثر الهيئات كفاءة في اﻷمم المتحدة، فهناك مجال للقيام بتحسينات.
    Se hacen esfuerzos para facilitar una colaboración ágil y eficiente en las intervenciones humanitarias y las situaciones que siguen a los conflictos. UN وتوجد جهود جارية لتيسير التعاون السريع والمتسم بالكفاءة في الاستجابات في المجالات الإنسانية وحالات ما بعد الصراع.
    Hay necesidad de encontrar nuevos mecanismos que vuelvan al Consejo de Seguridad más eficiente en el cumplimiento de sus obligaciones y mandatos. UN علينا أن نبتكر آليات جديدة من شأنها أن تجعل مجلس الأمن أكثر فعالية في الوفاء بواجباته وأدائه لمقتضيات انتدابه.
    Al considerar la situación en que se encuentra el mundo de hoy, se plantea inevitablemente la cuestión de la cooperación eficiente en la esfera de la seguridad. UN لدى النظر في حالة العالم اليوم، لا مناص من إثارة مسألة التعاون الفعال في مجال الأمن.
    Estas mejoras se justifican porque la atención preventiva es más eficiente en función de los costos que el tratamiento. UN والأساس المنطقي لهذه التحسينات هو أن الرعاية الوقائية أكثر كفاءة من العلاج من حيث التكلفة.
    Para conseguir una división del trabajo eficiente en este ámbito, debe haber una coordinación estrecha entre los órganos internos y externos de supervisión. UN وهناك حاجة إلى التنسيق الوثيق بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية لتحقيق توزيع العمل بكفاءة في هذا المجال.
    Sin lugar a dudas, la primera alternativa sería la más eficiente en función de los costos. UN ومن الواضح أن الخيار اﻷول من شأنه أن يكون الى حد بعيد الخيار اﻷكثر فعالية من حيث التكاليف.
    Por ello, es esencial que ese órgano sea más eficiente en el desempeño de su responsabilidad primordial. UN وبالتالي فإن الأمر الأساسي هو جعل المجلس أكثر كفاءة في الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية.
    Su personal y su administración siguen haciendo todo lo posible para que el Organismo sea eficaz y eficiente en el cumplimiento de su misión. UN وما زال الموظفون والقائمون بالإدارة يبذلون قصارى جهدهم لجعل الوكالة فعالة وذات كفاءة في النهوض بمهمتها.
    Indonesia espera que el mecanismo se mantenga y sea más eficiente en el futuro. UN وتأمل إندونيسيا الحفاظ على الآلية وجعلها أكثر كفاءة في المستقبل.
    Al más alto nivel, la administración debe ser sensible a los cambios en la forma de gobernar y eficiente en la tarea de anticipar acontecimientos a largo plazo y de diseñar estrategias orientadas al futuro. UN ويجب أن تستجيب اﻹدارة، على أعلى المستويات، للتغيرات في إدارة الحكم وأن تتصف بالكفاءة في استباق التطورات الطويلة المدى وفي رسم الاستراتيجيات ذات التوجـــه المستقبلي.
    Convencida de la necesidad y de la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación internacional a fin de establecer una colaboración amplia y eficiente en esa esfera en beneficio e interés de todas las partes involucradas, UN واقتناعا منها بضرورة وأهمية زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل التوصل إلى تعاون واسع النطاق ويتسم بالكفاءة في هذا الميدان لما فيه فائدة جميع اﻷطراف المعنية ومصلحتها،
    Convencida de la necesidad y de la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación internacional a fin de establecer una colaboración amplia y eficiente en esa esfera en beneficio e interés de todas las partes involucradas, UN واقتناعا منها بضرورة وأهمية زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل التـوصل إلى تعـاون واسـع النطاق ويتسم بالكفاءة في هذا الميدان لما فيه فائدة جميع اﻷطراف المعنية ومصلحتها،
    La dicotomía actual —un Consejo que es relativamente más eficiente en sus deliberaciones pero que a la vez es menos eficaz en la ejecución de las decisiones— exige una consideración detenida. UN إن الاختلاف الصارخ في كون المجلس أكثر كفاءة نسبيا في مناقشاته، وأقل فعالية في تنفيذ قراراته، يدعو الى الدراسة الشاملة.
    Creemos firmemente que una mayor transparencia hará que el Consejo sea más eficiente en su labor. UN ونعتقد اعتقادا ثابتا أن ضمان قدر أكبر من الشفافية سيجعل المجلس أكثر فعالية في عمله.
    Creemos firmemente que la inserción eficiente en el comercio mundial debe sustentarse en el mejoramiento de la calidad, destreza y habilidad de los trabajadores, así como en la modernización de las empresas. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن الاشتراك الفعال في التجارة العالمية يجب أن يتعزز بالارتقاء بنوعية العمال وزيادة مهاراتهم وقدراتهم، وكذلك بتحديث المؤسسات.
    La Asamblea subrayó también que la ejecución del programa debía realizarse de la manera más efectiva y eficiente en función del costo, continuando al mismo tiempo la ejecución plena de las actividades aprobadas. UN وشددت الجمعية أيضا على أن تنفيذ البرامج ينبغي أن يحقق بأكثر الطرق فعالية، وأكثرها كفاءة من حيث النفقات، مع مواصلة التنفيذ الكامل لﻷنشطة المكلف بها.
    Las operaciones no estaban en conformidad con las normas de seguridad básicas que son imprescindibles para facilitar una evacuación eficiente en casos de emergencia. UN لم تكن العمليات متقيدة بالمعايير الأمنية الأساسية والضرورية لتيسير الإجلاء بكفاءة في حالات الطوارئ.
    El Grupo no está convencido de que la nueva propuesta sea la más eficiente en función de los costos o la más fácilmente aplicable, o incluso que pueda ejecutarse dentro del calendario propuesto. UN وأشار إلى أن المجموعة غير مقتنعة بأن الاقتراح الجديد هو الأكثر فعالية من حيث التكلفة أو الأكثر قابلية للتنفيذ، أو حتى أنه بالإمكان تنفيذه وفقاً للجدول الزمني المقترح.
    Por ejemplo, debe fomentarse el reciclado y debe mantenerse un ahorro de energía eficiente en nuestros hogares y oficinas. UN فعلى سبيل المثال، يجب تشجيع إعادة التدوير، وصيانة منازلنا ومكاتبنا على نحو فعال من حيث الطاقة.
    Durante nuestras deliberaciones, hemos demostrado que la Conferencia tiene el potencial para convertirse en un instrumento eficiente en poder de la comunidad internacional para enfrentar los problemas de seguridad mundiales. UN وخلال مداولاتنا، أثبتنا أن مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يصبح آلية ناجعة في متناول المجتمع الدولي لمعالجة المسائل الأمنية العالمية.
    La Comisión observa que este medio de obtención de personal, eficaz y eficiente en función de los costos, todavía no se ha utilizado en la UNPROFOR. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الوسيلة الكفء الفعالة من حيث التكلفة لتوفير الموظفين لم تستغل بعد في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Mi delegación se siente orgullosa del Sr. Kofi Annan, nuestro hábil Secretario General, por la manera eficiente en que ha gestionado los asuntos de nuestra Organización. UN ووفدي فخور جدا بالسيد كوفي عنان، أميننا العام القدير، على الطريقة الكفؤة التي يسيﱢر بها شؤون منظمتنا.
    Marcos normativos y jurídicos más propicios para una producción eficiente en el uso de los recursos y con bajas emisiones de carbono. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية للإنتاج المتسم بكفاءة استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون.
    Asimismo, se debe informar que se han iniciado múltiples obras a nivel nacional a efecto de poder descongestionar las cárceles y lograr un trabajo más eficiente en el tratamiento de reos. UN ويجب اﻹبلاغ، بنفس الطريقة، بأنه بوشر في تطبيق مخططات عديدة على الصعيد الوطني بهدف تخفيف إزدحام السجون وإنجاز عمل يتسم بمزيد من الفعالية في التعامل مع السجناء.
    Para asegurar una más amplia audiencia de la información acerca de las Naciones Unidas de una manera eficiente en función de los costos, la División de medios de Información ha constituido una sociedad con Time-Warner Cable of Manhattan, Inc. UN ولضمان كفالة جمهور أوسع للمعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة بصورة تتسم بفعالية التكلفة، أقامت شعبة وسائط الاعلام شراكة مع شركة " تايم وارنر كيبل اوف منهاتان " Time-Warner Cable of Manhattan Inc..
    El sistema judicial actual es sumamente costoso y debe ser sustituido por un sistema eficiente en relación con los costos. UN 133 - ونظام العدل الرسمي الراهن مكلف للغاية، ولا بد من الاستعاضة عنه بنظام يحقق فعالية التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus