"egipto en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصر في
        
    • المصرية في
        
    • مصر على
        
    • المصري في
        
    • مصر لدى
        
    • مصر عام
        
    • مصر فيما
        
    • المصري لدى
        
    • المصرية على
        
    • ومصر في
        
    • بمصر في
        
    • لمصر في
        
    • مصر إلى
        
    • المصري إلى
        
    • مصري
        
    Indonesia suscribe la declaración formulada por el representante de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN تؤيد إندونيسيا البيان الذي أدلى به ممثل مصر في وقت سابق نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Para comenzar, debo reconocer los esfuerzos llevados a cabo por el Estado hermano de Egipto en la preparación del proyecto de resolución. UN في البداية، لا بد من التنويه بالجهود التي بذلها وفد الشقيقة مصر في إعداد مشروع القرار.
    La delegación del orador comparte la opinión expuesta en una sesión anterior por el representante de Egipto en el sentido de que la Secretaría debería abordar frontalmente esos problemas. UN وقال إن وفده يوافق على الرأي الذي صرح به ممثل مصر في جلسة سابقة ومفاده أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تتصدى لتلك المسائل بصورة منصفة.
    Unos 3.350 refugiados palestinos de la Faja de Gaza permanecían como desplazados en el campamento de Canadá y sus alrededores, que había quedado separado del de Rafah al restablecerse la frontera entre Israel y Egipto en 1982. UN ولا يزال هناك ٣٥٠ ٣ لاجئا فلسطينيا آخر من قطاع غزة مشردين في مخيم كندا وحواليه، وهو المخيم الذي فصل عن رفح بسبب إعادة رسم الحدود اﻹسرائيلية المصرية في عام ١٩٨٢.
    Durante el debate, el Comité celebró las medidas adoptadas por Egipto en el ámbito legislativo y las decisiones adoptadas por el Alto Tribunal Constitucional. UN وأثناء النقاش، رحبت اللجنة بالتدابير التي اتخذتها مصر على الصعيد التشريعي وبالقرارات التي اعتمدتها المحكمة الدستورية العليا في هذا الصدد.
    El número de turistas que visitaron Egipto en 1996 alcanzó un total de 3,8 millones, también una cifra sin precedentes. UN فقد وصل عدد السياح الذين زاروا مصر في عام ١٩٩٦ إلى ٨,٣ ملايين سائح وهو يعتبر أيضا رقما قياسيا جديدا.
    En este sentido, reafirmamos las iniciativas de Egipto en cuanto a la eliminación de las armas de destrucción en masa, incluyendo a las armas nucleares. UN ونود في هذا الصدد أن نؤكد المبادرات التي طرحتها مصر في مجال التخلص من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية.
    Jefe de la delegación de Egipto en las negociaciones para la firma de las convenciones sobre cooperación judicial entre Egipto y otros Estados UN رئيس وفد مصر في المفاوضات الخاصة بعقد اتفاقيات التعاون القضائي بين مصر ودول أخرى
    2066ª sesión El Comité comienza su examen de las observaciones finales sobre Egipto en sesión privada. UN الجلسة 2066 بدأت اللجنة نظرها في الملاحظات الختامية بشأن مصر في جلسة مغلقة.
    Desde 1964 ha representado a Egipto en diferentes órganos y comités de derechos humanos de las Naciones Unidas UN ممثل مصر في هيئات الأمم المتحدة ولجانها المعنية بحقوق الإنسان منـذ عام 1964
    Nombrado por el Ministro de Justicia de Egipto en 1995 como integrante de una lista de árbitros especializados en cuestiones civiles y comerciales UN عُين من قِبل وزير العدل في مصر في قائمة المحكّمين المؤهلين في القضايا المدنية والتجارية في عام 1995
    Participación de Egipto en los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos UN المساهمة الدولية من جانب مصر في المواثيق الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Este es el más importante de los principios a que se atiene Egipto en relación con los inmigrantes y con la garantía de que no sean objeto de discriminación en los aspectos siguientes: UN وتتمثل أهم المبادئ التي تلتزم بها مصر في التعامل مع المهاجرين ضماناً لعدم التمييز ضدهم فيما يلي:
    El autor recuerda que salió de Egipto en 1991 debido a la persecución de personas vinculadas a organizaciones de la oposición islámica y al trato a que había estado sometido. UN ويذكّر صاحب البلاغ بأنه غادر مصر في عام 1991 بسبب اضطهاد أفراد لهم صلة بمنظمات تعمل في إطار المعارضة الإسلامية وبسبب المعاملة التي تعرض لها أصلاً.
    Le agradecería que tuviera a bien mencionar la respuesta del Gobierno de Egipto en su próximo informe al Consejo de Seguridad. UN " وسأكون ممتنا لكم غاية الامتنان إذا أمكن إدراج رد الحكومة المصرية في تقريركم الوشيك إلى مجلس اﻷمن.
    He mencionado los aspectos más destacados de la experiencia de Egipto en los ámbitos del desarrollo humano y la población. UN تلك كانت بعض ملامح الخبرة المصرية في مجال التنمية البشرية والسكان.
    Al mismo tiempo, se detalla la experiencia de Egipto en su adaptación a las NIIF y las lecciones extraídas del proceso de aplicación. UN وبذلك يعرض هذا التقرير التجربة المصرية في التكيّف مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي فضلاً عن الدروس المستفادة من عملية التنفيذ.
    Por otro lado, estoy de acuerdo con nuestro colega de Egipto en que la Mesa podría ser una de las opciones. UN ومن ناحية أخرى، اتفق مع زميلنا من مصر على أن المكتب يمكن أن يكون أحد الخيارات.
    Participación en calidad de miembro de la delegación de Egipto en las conferencias internacionales siguientes UN المشاركة كعضو في الوفد المصري في المؤتمرات الدولية
    Embajador de Egipto en Bélgica y Luxemburgo y Representante Permanente ante la Unión Europea UN سفير مصر لدى بلجيكا ولكسمبرغ والممثل الدائم لدى الاتحاد الأوروبي
    En el Documento Final de la XV Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Egipto en 2009, los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento UN وفي الوثيقة الختامية للقمة الخامسة عشرة لحركة عدم الانحياز، المعقودة في مصر عام 2009، إلى
    Toma nota con interés de la legislación introducida en Egipto en relación con las prácticas tradicionales. UN كما لاحظ باهتمام التشريع الذي أُدخل في مصر فيما يتعلق بالممارسات التقليدية.
    Fue miembro de la delegación de Egipto en la Conferencia de Desarme, en Ginebra, de 1964 a 1967. UN اشترك في الوفد المصري لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف في الفترة من عام ١٩٦٤ إلى عام ١٩٦٧.
    En lo relativo a las medidas en materia de seguridad adoptadas por el Gobierno de Egipto en sus fronteras, para impedir el tránsito de terroristas, son las siguientes: UN أما فيما يتعلق بالإجراءات الأمنية التي تتخذها الحكومة المصرية على الحدود لتأمينها ضد حركة الإرهابيين فهي كما يلي:
    Asimismo, asistió a las reuniones regionales del UNICEF sobre jóvenes y VIH que se celebraron en Túnez y Egipto en 2009. UN كما حضرت الاجتماعات الإقليمية لليونيسيف بشأن الشباب وفيروس نقص المناعة البشرية، المعقود في تونس ومصر في عام 2009.
    Se dice que fue visto por testigos en una cárcel en Egipto en 2001. UN ويُزعم أن شهوداً رأوه في سجن بمصر في عام 2001.
    La Misión desea agradecer oficialmente al Gobierno de Egipto, en particular a la Misión Permanente de Egipto en Ginebra. UN وتود البعثة أيضا أن تتوجـه رسمياً بالشكر إلى حكومة مصر، وبخاصة البعثة الدائمة لمصر في جنيف.
    Miembro de la delegación de Egipto en los períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal UN عضو وفد مصر إلى دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Jefe adjunto de la delegación de Egipto en la Conferencia Internacional del Trabajo desde 1992 hasta el presente UN نائب رئيس الوفد المصري إلى مؤتمر العمل الدولي، 1992 حتى الآن.
    El presente informe se presenta en cumplimiento de la obligación contraída por Egipto en el marco de la Convención. UN وهذا التقرير يقدَّم للوفاء بالتزام مصري بالاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus