"ejército del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للجيش
        
    • جيش
        
    • لجيش
        
    • بالجيش
        
    • جيوش
        
    • الجيش الباكستاني
        
    :: La FPNUL registró 4.299 puntos de control del Ejército del Líbano y las Fuerzas Conjuntas de Seguridad. UN :: 299 4 نقطة تفتيش للجيش اللبناني وقوات الأمن المشتركة سجلتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    También expresó su apoyo al Ejército del Líbano y a los esfuerzos del Primer Ministro, Fouad Siniora, por restaurar la estabilidad en el país. UN كما أعرب عن دعمه للجيش اللبناني وللجهود التي يبذلها فؤاد السنيورة رئيس الوزراء لاستعادة الاستقرار في لبنان.
    Los militares deben respetar la Constitución y mantener la separación del Ejército del ámbito político. UN وينبغي للجيش احترام الدستور والبقاء بعيدا عن المعترك السياسي.
    Siguen los esfuerzos para conseguir que el Ejército del Gobierno de Bosnia coloque todas sus armas pesadas bajo el control de la UNPROFOR. UN وما زالت تبذل الجهود من أجل أن يضع جيش الحكومة البوسنية جميع أسلحته الثقيلة تحت سيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Más de 700 han atravesado la frontera desde que el mes pasado estalló el conflicto entre los tutsis zairenses y elementos del Ejército del Zaire. UN وقـد اجتـاز أكثـر مـن ٧٠٠ لاجئ الحدود منذ أن اندلع في الشهر الماضي الصراع بين التوتسي الزائريين وعناصر من جيش زائير.
    El Ejército del enemigo israelí está movilizando más fuerzas terrestres tras las pérdidas sufridas en las limitadas batallas terrestres llevadas a cabo ayer. UN :: يحشد جيش العدو الإسرائيلي المزيد من قواته البرية بعد الخسائر التي تكبدها في المعارك البرية المحدودة التي جرت أمس.
    Todos los Estados y sus dirigentes reconocen la decisiva contribución del Ejército del Pakistán a la reducción de la amenaza mundial derivada del terrorismo. UN وتقدر جميع الدول وزعماؤها الدور الحاسم للجيش الباكستاني في الحد من الخطر العالمي الناجم عن الإرهاب.
    Cuerpo Nacional del Ejército del Aire del Afganistán UN سلاح الطيران التابع للجيش الوطني الأفغاني
    Los integrantes de una patrulla del enemigo israelí fotografiaron a soldados del Ejército del Líbano del puesto de control situado en el paso fronterizo de Fátima. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على تصوير عناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة.
    Una patrulla del enemigo israelí fotografió a los soldados del puesto de observación del Ejército del Líbano en los jardines del paso fronterizo de Fátima. UN أقدم عناصر تابعون للعدو الإسرائيلي على تصوير عناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند حديقة بوابة فاطمة.
    Desde su posición en Al-Hadab, el enemigo israelí orientó durante cuatro minutos un reflector de haz concentrado hacia el puesto del Ejército del Líbano en Jirbat Yarun. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركز الحدب على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركز خربة يارون التابع للجيش اللبناني لمدّة 4 دقائق.
    Un integrante de una patrulla del enemigo israelí profirió insultos contra los soldados del puesto de observación del Ejército del Líbano en el paso fronterizo de Fátima. UN أقدم أحد عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه شتائم لعنصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة.
    Una patrulla del enemigo israelí orientó durante 10 minutos un reflector de haz concentrado en dirección al puesto del Ejército del Líbano en Al-Gabayin. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركز الغباين التابع للجيش اللبناني لمدّة 10 دقائق.
    200 soldados viajan desde Dunbar para unirse al Ejército del General Cope. Open Subtitles المشاة مئتين متوجهين إلى دنبار للانضمام إلى جيش الجنرال كوب
    El Ejército del régimen adujo que esos niños eran guerrilleros del PAC. UN وزعم جيش النظام بأن هؤلاء اﻷطفـــــال كانوا من مقاتلي مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا.
    2. El Ejército del Frente Patriótico Rwandés regresará a sus posiciones anteriores; UN ٢ - يعود جيش الجبهة الوطنية الرواندية الى مواقعه السابقة؛
    La atmósfera de las negociaciones no mejoró con la ofensiva que el Ejército del Gobierno de Bosnia lanzó en esa región. UN ولم يطرأ تحسن على جو المفاوضات بسبب الهجوم الذي شنه جيش حكومة البوسنة في هذه المنطقة.
    También se produjeron luchas esporádicas entre el ejército israelí y contingentes del Ejército del sur del Líbano y los palestinos. UN كما كان هناك قتال متقطع اشتركت فيه قوات اسرائيلية وقوات جيش لبنان الجنوبي مع الفلسطينيين.
    Las fuerzas aéreas israelíes protagonizaron incursiones como represalia contra algunos ataques a las posiciones israelíes y del Ejército del sur del Líbano, y en ocasiones tuvieron como objetivo campamentos de refugiados palestinos. UN وقد أعقب بعض الهجمات ضد مواقع القوات الاسرائيلية وقوات جيش لبنان الجنوبي، قيام القوات الجوية الاسرائيلية بغارات انتقامية ضد أهداف شملت في بعض اﻷحيان مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    No obstante, en algunos campamentos han persistido los rumores sobre el adiestramiento militar de elementos del Ejército del antiguo Gobierno. UN ومع ذلك، فقد استمر في بعض المخيمات تواتر الشائعات حول التدريب العسكري لعناصر تابعة لجيش الحكومة السابقة.
    La delegación propuso que los casos de niños reclutados por las fuerzas armadas se remitieran al coordinador del Ejército del Chad para la desmovilización de los niños soldados. UN واقترح الوفد إحالة حالات وجود أطفال بين القوات المسلحة إلى جهة التنسيق بالجيش التشادي المعنية بتسريح الجنود الأطفال.
    En la batalla de Pavia, hace 5 días el Ejército del Emperador superó totalmente al de los franceses. Open Subtitles في معركه بافيا منذ 5 أيام قهر جيش الإمبراطور جيوش الفرنسيين
    Las únicas minas que coloca el Ejército del Pakistán son las detectables. UN وقال إن الجيش الباكستاني لا يزرع إلاَّ ألغاماً قابلة للكشف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus