Asimismo, se aludió a la necesidad de generar capacidad para la ejecución a nivel subnacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى ضرورة بناء قدرات التنفيذ على الصعيد دون الوطني. |
ejecución a nivel nacional y gastos de apoyo a los organismos | UN | التنفيذ على الصعيد الوطني وتكاليف دعم الوكالات |
El programa se ejecutará por medio de la estructura institucional del PNUMA, que consiste en las seis divisiones actuales y una red de seis oficinas regionales, aprovechando las respectivas esferas de especialización, la presencia estratégica y la capacidad de ejecución a nivel regional. | UN | 24 - ويتم تنفيذ البرنامج من خلال الهيكل المؤسسي لبرنامج البيئة الذي يتكون من الشُعب الست القائمة وشبكة من ستة مكاتب إقليمية، عن طريق الاستفادة من مجالات تخصصها ومن حضورها الاستراتيجي وقدرتها على الإنجاز على الصعيد الإقليمي. |
e) Mejorar la cooperación entre divisiones a fin de que la ejecución a nivel regional preste apoyo a las oficinas regionales. | UN | (هـ) تحسين التعاون بين الشعب من أجل الإنجاز على الصعيد الإقليمي بغية دعم المكاتب الإقليمية. التوصية 4 |
Jamaica reconoce que la ejecución a nivel nacional será paralela a la acción de la comunidad internacional. | UN | وذكر أن جامايكا تدرك أن التنفيذ على المستوى الوطني ينبغي أن يترادف مع اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي. |
b) Fomento de la capacidad con respecto a las actividades más indicadas para la ejecución a nivel regional; | UN | )ب( تعزيز بناء القدرات في اﻷنشطة التي يكون من اﻷفضل تنفيذها على الصعيد الاقليمي؛ |
Es necesario prestar especial atención al contenido y el diseño de los cursos, partiendo del análisis de las necesidades de empleo y capacitación y de normas coherentes de ejecución a nivel central y nacional. | UN | وثمة كذلك حاجة إلى التركيز بشكل خاص على محتوى الدورات التدريبية وتنظيمها، بالاستناد إلى تحليل احتياجات العمل والتدريب، وإلى معايير متسقة للتنفيذ على الصعيد المركزي وداخل البلدان على السواء. |
Se dice, por ejemplo, que se han logrado pocos progresos en la racionalización de los procedimientos de programación; dado que la complejidad de los procedimientos de programación es el nudo gordiano de las actividades operacionales de ejecución a nivel nacional, hubiera sido preferible que se explicara por qué se han alcanzado pocos progresos en esa esfera. | UN | فقد تم، وعلى سبيل المثال، وفقا للتقرير، إحراز تقدم ضئيل في ترشيد إجراءات البرمجة. ونظرا لكون تعقد إجراءات البرمجة هو المعضلة الكبرى لﻷنشطة التنفيذية التي تم تنفيذها على المستوى القطري، كان ينبغي أن يشير التقرير إلى سبب ضآلة التقدم المحرز في هذا المجال. |
Como parte de este esfuerzo, se prevé recurrir a pequeños grupos de tareas a nivel de jefes ejecutivos que se centrarán en cuestiones fundamentales de desarrollo, y elaborar programas conjuntos basados en políticas comunes para la ejecución a nivel del país. | UN | ومن المُنتوى، كجزء من هذا المجهود، أن يتزايد استخدام فرق العمل الصغيرة، على صعيد الرؤساء التنفيذيين، مع التركيز على القضايا اﻹنمائية الحرجة، وأن توضع برامج مشتركة بناء على سياسات عامة كيما تنفذ على صعيد البلدان. |
ejecución a nivel nacional y medios de ejecución: formación de la capacidad, legislación modelo y creación de redes | UN | التنفيذ على الصعيد الوطني ووسائل التنفيذ: بناء القدرات، والتشريع النموذجي والربط الشبكي |
Además, la ejecución a nivel local no se está llevando a cabo con la rapidez debida. | UN | كما أن التنفيذ على الصعيد المحلي لا يسير بما ينبغي له من سرعة. |
Dado que sus procedimientos son más simples, la guía para el usuario contribuirá a facilitar la formulación y, por consiguiente, a mejorar la ejecución a nivel de países. | UN | وبما أنه يتيح تبسيطا لﻹجراءت فهو سيسهم في اﻹسراع بالصياغة ومن ثم التنفيذ على الصعيد القطري. |
También ha progresado la ejecución a nivel regional, como se observa en las iniciativas y reuniones regionales sobre el desarrollo sostenible. | UN | وقد أحرز تقدم أيضا في التنفيذ على الصعيد الإقليمي، تشهد به المبادرات والاجتماعات الإقليمية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
En la actualidad, la capacidad de coordinación y apoyo de las actividades de ejecución a nivel regional es insuficiente. | UN | ولا تتوفر حاليا القدرات الكافية لتنسيق أو دعم أنشطة التنفيذ على الصعيد الإقليمي. |
11.18 El programa se ejecutará por conducto de la estructura institucional del PNUMA, que se compone de las seis divisiones existentes y una red de seis oficinas regionales, y se aprovecharán las esferas de especialización, la presencia estratégica y la capacidad de ejecución a nivel regional. | UN | 11-18 وسيُنفَّذ البرنامج من خلال الهيكل المؤسسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يتكون من ست شُعب قائمة وشبكة من ستة مكاتب إقليمية، عن طريق الاستفادة من مجالات تخصصها ومن حضورها الاستراتيجي وقدرتها على الإنجاز على الصعيد الإقليمي. |
71. El programa se ejecutará por medio de la estructura institucional del PNUMA, que consta de las seis divisiones actuales y de una red de seis oficinas regionales, aprovechando sus especialidades, su presencia estratégica y su capacidad de ejecución a nivel regional. | UN | 71 - سوف ينفَّذُ برنامج العمل بواسطة الهيكل المؤسسي لليونيب، المؤلف من الشُّعَب الست القائمة، وشبكة مؤلفة من ستة مكاتب إقليمية، بالاستفادة من مجالات تخصُّصِها، وحضورها الاستراتيجي، وقدرتها على الإنجاز على الصعيد الإقليمي. |
11.18 El programa se ejecutará por conducto de la estructura institucional del PNUMA, que se compone de las seis divisiones existentes y una red de seis oficinas regionales, y se aprovecharán las esferas de especialización, la presencia estratégica y la capacidad de ejecución a nivel regional. | UN | 11-18 وسيُنفَّذ البرنامج من خلال الهيكل المؤسسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يتكون من ست شُعب قائمة وشبكة من ستة مكاتب إقليمية، عن طريق الاستفادة من مجالات تخصصها ومن حضورها الاستراتيجي وقدرتها على الإنجاز على الصعيد الإقليمي. |
Quisiera añadir algunas observaciones breves sobre la ejecución a nivel nacional. | UN | وأود أن أضيف بعض الملاحظات بشأن التنفيذ على المستوى الوطني. |
El plan de ejecución también proporciona el marco para la evaluación del país que se utilizará como base para iniciar la ejecución a nivel nacional. | UN | وتتيح خطة التنفيذ أيضا الإطار اللازم للتقييم القطري الذي سيُستخدم كأساس للبدء في التنفيذ على المستوى الوطني. |
b) Fomento de la capacidad con respecto a las actividades más indicadas para la ejecución a nivel regional; | UN | )ب( تعزيز بناء القدرات في اﻷنشطة التي يكون من اﻷفضل تنفيذها على الصعيد الاقليمي؛ |
El concepto de " bienes públicos mundiales " debía aplicarse a la asistencia relacionada con el comercio en general y a los proyectos en ejecución a nivel nacional y regional. | UN | ويتعين تطبيق مفهوم " المنافع العامة العالمية " على المساعدة المتعلقة بالتجارة بشكل عام وعلى المشاريع التي يجري تنفيذها على المستويين الوطني والإقليمي. |
Por lo tanto, se están preparando planes de ejecución a nivel mundial y regional. | UN | ولذلك، يجري إعداد خطتي التنفيذ على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Los Gobiernos, incluido el mío, han creado un marco propio para su ejecución a nivel nacional. | UN | لقد وضعت حــكومات، بــما فيها حــكومة بلدي، إطارات خاصة بها للتنفيذ على المستوى الوطني. |