"ejecución de un proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ مشروع
        
    • بتنفيذ مشروع
        
    • إنجاز مشروع
        
    • التنفيذ الأولى لمشروع
        
    • لإنجاز مشروع
        
    • المنفذة لمشروع
        
    Las sanciones han imposibilitado la ejecución de un proyecto ambiental especialmente importante, la transformación de Montenegro en un Estado sin riesgos ecológicos. UN ولقد استحال بسبب الجزاءات تنفيذ مشروع بيئي بالغ اﻷهمية وهو المتمثل في فكرة جعل الجبل اﻷسود بلدا سليما بيئيا.
    El Gobierno de la India ha puesto en marcha la ejecución de un proyecto nacional de identificación biométrica. UN وقد شرعت حكومة الهند في تنفيذ مشروع وطني لإصدار وثائق الهوية التي تحمل السمات البيولوجية.
    En el curso del año, continuó la ejecución de un proyecto sobre la mujer y el uso indebido de drogas. UN وواصلت المنظمة طوال العام تنفيذ مشروع عن المرأة وإدمان المخدرات.
    Además, se encargó al IAA la ejecución de un proyecto de hermanamiento con Bulgaria, cuyo inicio está previsto para 2006. UN كما كُلفت الهيئة الإيطالية لمكافحة الاحتكار بتنفيذ مشروع توأمة مع بلغاريا يُنتظر أن ينطلق في سنة 2006.
    Acaba de empezar la ejecución de un proyecto regional de capacitación en la región de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). UN بدأ توا تنفيذ مشروع إقليمي للتدريب في منطقة منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي.
    Actualmente contribuye a la ejecución de un proyecto conjunto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre administración pública, democracia y derechos humanos en Camboya. UN ويساهم المركز في تنفيذ مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتعلق بالحكم والديمقراطية وحقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Las deficiencias observadas en la ejecución de un proyecto por un colaborador en la República Unida de Tanzanía deben investigarse y deben adoptarse las medidas correctivas apropiadas, incluida la recuperación de las sumas pagadas en exceso. UN أما أوجه النقص التي لوحظت في تنفيذ مشروع يضطلع به أحد الشركاء في التنفيذ في تنزانيا فينبغي التحقيق فيها لاتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة هذا اﻷمر، بما في ذلك استرجاع المدفوعات الزائدة.
    Luego del terremoto de 1988, la ONUDI envió dos misiones al país, lo cual condujo a la ejecución de un proyecto conjunto para diseñar y construir instalaciones de almacenamiento refrigerado. UN وبعد زلزال ٨٨٩١، أوفدت اليونيدو إلى أرمينيا بعثتين، مما أدى إلى تنفيذ مشروع مشترك لتصميم وبناء مخازن مبردة.
    Se había aprobado la ejecución de un proyecto análogo para países de América Latina y se estaba a la espera de recibir financiación suficiente para iniciarla. UN ووفق على تنفيذ مشروع مماثل لبلدان أمريكا اللاتينية عندما يتوافر التمويل الكافي.
    La UNCTAD ha participado también en la ejecución de un proyecto nacional en Túnez para desarrollar la capacidad de exportación de servicios de ese país. UN كما شارك الأونكتاد في تنفيذ مشروع وطني في تونس لتنمية قدرة ذلك البلد على تصدير الخدمات.
    Informe del Secretario General sobre el plan de ejecución de un proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN تقرير الأمين العام عن خطة تنفيذ مشروع القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر وبدون أجر
    Se inició la ejecución de un proyecto de desarrollo de la capacidad en materia de comercialización de los resultados de las investigaciones, transferencia de tecnología y promoción de inversiones en la República de Belarús. UN وبدأ تنفيذ مشروع بشأن الاستغلال التجاري لنتائج البحوث، ونقل التكنولوجيا، وترويج الاستثمار في جمهورية بيلاروس.
    :: ejecución de un proyecto experimental consistente en pagar una suma fija por concepto de equipaje no acompañado a los funcionarios asignados a misiones especiales en que no pueda unírseles su familia. UN :: تنفيذ مشروع تجريبي لدفع مبالغ إجمالية عن الشحنات غير المصحوبة في البعثات الخاصة بدون عائلات.
    Por su parte, el Gobierno del Reino Unido ha iniciado la ejecución de un proyecto de creación de un centro que se ocupará de la intercepción de todo el tráfico electrónico al interior del país. UN وبدأت حكومة المملكة المتحدة في تنفيذ مشروع متعلق بإنشاء مركز معني باعتراض كل الاتصالات الإلكترونية في البلد.
    Ha colaborado asimismo con el PNUD en la ejecución de un proyecto sobre estadísticas de género y cuestiones relativas a la pobreza. UN كما تعاونت مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ مشروع عن الإحصاءات الجنسانية ومسائل الفقر.
    ejecución de un proyecto experimental de pago de una suma fija por concepto de equipaje no acompañado a funcionarios asignados a misiones especiales en que no puedan ser acompañados por su familia UN تنفيذ مشروع رائد لدفع مبالغ إجمالية عن الشحنات غير المصحوبة في البعثات الخاصة التي يوفد إليها الموظفون بدون عائلات
    :: ejecución de un proyecto para obtener el máximo partido de la utilización de los servicios bancarios en Sujumi, Gali y Zugdidi UN :: تنفيذ مشروع تحقيق أقصى استخدام ممكن للمرافق المصرفية في سوخومي، وغالي، وزوغديدي
    En virtud de un acuerdo de colaboración firmado con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la CSSW se encarga de la ejecución de un proyecto de salud reproductiva y planificación de la familia. UN وتضطلع الجمعية، من خلال اتفاق شراكة وقعته مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتنفيذ مشروع للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Por otra parte, el Sr. Toufakji afirmó que el Ayuntamiento también estaba reclasificando un parque de 10 dunums, situado en el barrio árabe de Sheikh Jarrah, con vistas a la ejecución de un proyecto de viviendas judío. UN وفي تطور آخر، ذكر السيد توفكجي أن البلدية تقوم أيضا بإزالة حديقة مساحتها عشرة دونم تقع في حي الشيخ جراح العربي بهدف السماح بتنفيذ مشروع إسكان يهودي هناك.
    Otro ejemplo es la ejecución de un proyecto de extracción de carbón en Jharkjhand (India), financiado por el Banco Mundial, que dio lugar a un número importante de reasentamientos involuntarios y provocó la destrucción de muchas casas y medios de subsistencia. UN ومن الأمثلة الأخرى، إنجاز مشروع لاستخراج الفحم في جهاركجهاند، بالهند، موله البنك الدولي أدى إلى إعادة توطين أعداد كبيرة من الناس ضد إرادتهم وتدمير عدد كبير من المنازل ومصادر العيش.
    15. Realizar pruebas constantes de los mecanismos de control interno durante la etapa preliminar de ejecución de un proyecto de IPSAS para garantizar la exactitud de los datos. UN 15: الاضطلاع باختبارات مستمرة للضوابط الداخلية في أثناء مرحلة التنفيذ الأولى لمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وذلك لضمان دقة البيانات.
    Como parte de la campaña, las Naciones Unidas se asociaron con la organización Central Park Conservancy de Nueva York para la ejecución de un proyecto que consistía en pintar los pasamanos y bancos del parque. UN وفي إطار هذه الحملة، أقامت الأمم المتحدة شراكة مع مؤسسة صيانة منتزه سنترال بارك في نيويورك لإنجاز مشروع لصيانة المنتزه تمثل في طلي الدرابزين والمقاعد في المنتزه.
    En las orientaciones del PNUD publicadas en octubre de 1992, se requiere que, al designar el agente de ejecución de un proyecto, se considere en primer lugar al gobierno, y que se tomen en cuenta su capacidad y decisión de emprender el proyecto. UN ١٤١ - وتقضي التوجيهات التي أصدرها البرنامج اﻹنمائي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ بأن يولى الاعتبار أولا للحكومة لدى تحديد الوكالة المنفذة لمشروع ما وأن تؤخذ في الاعتبار طاقة الحكومة وقدرتها ومدى التزامها بالاضطلاع بالمشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus