"ejecución efectiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنفيذ الفعال
        
    • الأداء الفعلي
        
    • التنفيذ الفعلي
        
    • الإنجاز الفعال
        
    • الإنجاز الفعلي
        
    • للتنفيذ الفعلي
        
    • تنفيذه الفعلي
        
    Puede ser preciso desplegar iniciativas para fomentar la ejecución efectiva de medidas positivas. UN وقد يكون من الضروري اتخاذ مبادرات لتعزيز التنفيذ الفعال للتدابير اﻹيجابية.
    Creemos que la ejecución efectiva del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras ayudaría a frenar este problema. UN ونعتقد أن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سيساعد في الحد من هذه المشكلة.
    Se utilizarán redes regionales y nacionales para asegurar una ejecución efectiva y efectos duraderos. UN وسوف تستخدم الشبكات الإقليمية والوطنية في ضمان التنفيذ الفعال وتحقيق التأثير الدائم.
    En el presente informe se evalúa la ejecución efectiva tomando como referencia los marcos basados en los resultados previstos en el presupuesto de 2005-2006. UN 6 - ويقيم هذا التقرير الأداء الفعلي في ضوء أطر العمل المقررة على أساس النتائج والتي ترد في ميزانية 2005/2006.
    Se consideraba que en 1994 la relación entre la ejecución efectiva y los fondos disponibles en los presupuestos para proyectos había sido satisfactoria. UN ووصفت نسبة التنفيذ الفعلي الى ميزانيات المشاريع المتاحة لعام ١٩٩٤ بأنها نسبة مرضية.
    Celebramos las actividades coordinadas orientadas a apoyar la ejecución efectiva de la Convención y las medidas de urgencia para África. UN ونحن نرحب باﻷنشطة المنسقة الرامية إلى دعم التنفيذ الفعال للاتفاقية والتدابير الملحة الخاصة بافريقيا.
    Estas medidas incluyen una ejecución efectiva de la Ley de Toma del Mando, un desarrollo acelerado del mercado de capital y la observancia de los derechos de propiedad. UN وتشمل هذه التدابير التنفيذ الفعال لقانون الضم، والتطوير المتسارع لسوق رأس المال، وإنفاذ حقوق الملكية.
    Es menester mejorar los sistemas de vigilancia con el fin de garantizar la ejecución efectiva de los programas y vigorizar el intercambio de información. UN ويلزم تحسين نظم المراقبة لضمان التنفيذ الفعال للبرامج وتعزيز تبادل المعلومات.
    Aunque esta afirmación no se ha comprobado, ello refleja probablemente el hecho de que, a pesar de que se ha acelerado el ritmo de las entregas, la ejecución efectiva se halla todavía en una etapa muy temprana. UN وبالرغم من أن هذه المقولة لم تخضع للاختبار، فإن هذا يعكس على اﻷرجح حقيقة أنه بالرغم من اﻹسراع في عمليات التسليم، إلا أن التنفيذ الفعال ما زال في مرحلة مبكرة للغاية.
    La congestión en Umm Qasr sigue obstaculizando la ejecución efectiva del programa humanitario, ya que la mayoría de los productos incluidos en el programa se manejan a través del puerto. UN ولا يزال الاختناق في ميناء أم قصر يمثل عائقا أمام التنفيذ الفعال للبرنامج الإنساني نظرا لأن غالبية سلع البرنامج يتم شحنها عن طريق ذلك الميناء.
    Los trenes de carga son de importancia vital para la ejecución efectiva del programa. UN 80 - وتعتبر قطارات نقل البضائع عنصرا أساسيا في التنفيذ الفعال للبرنامج.
    La ejecución efectiva de los proyectos del FMAM exige medidas concretas a fin de movilizar los fondos requeridos. UN ويتطلب التنفيذ الفعال لمشاريع المخطط الإطاري عملا دؤوبا لحشد الأموال المطلوبة.
    Los Estados del pabellón velarán por la ejecución efectiva de tales reglas, estándares, leyes y reglamentos dondequiera que se cometa la infracción. UN وتؤمّن دول العلم التنفيذ الفعال لهذه القواعد والمعايير والقوانين والأنظمة، بصرف النظر عن مكان وقوع الانتهاك.
    Objetivo de la Organización: ejecución efectiva de los mandatos del Consejo de Seguridad de planificar, establecer y administrar operaciones de mantenimiento de la paz UN هدف المنظمة: التنفيذ الفعال لما يصدر عن مجلس الأمن من ولايات بتخطيط وإنشاء وإدارة عمليات حفظ السلام
    Será necesario que el Comité, ya sea en forma independiente o en colaboración con organizaciones internacionales, pueda realizar una supervisión y evaluación de la ejecución efectiva de esos programas. UN وينبغي للجنة أن تكون قادرة، مستقلة أو بالاشتراك مع المنظمات الدولية، على رصد وتقييم التنفيذ الفعال لهذه البرامج.
    La ejecución efectiva es fruto de la labor realizada para fomentar la cooperación con las demás organizaciones. UN ويعكس الأداء الفعلي يعكس الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى.
    La encuesta reveló una ejecución efectiva del 60,7%, inferior al objetivo del 85%. UN وأظهرت الدراسة أن نسبة الأداء الفعلي بلغت 60.7 في المائة، وهي أقل من الهدف المحدد البالغ 85 في المائة.
    Se consideraba que en 1994 la relación entre la ejecución efectiva y los fondos disponibles en los presupuestos para proyectos había sido satisfactoria. UN ووصفت نسبة التنفيذ الفعلي الى ميزانيات المشاريع المتاحة لعام ١٩٩٤ بأنها نسبة مرضية.
    Se prevé que la ejecución efectiva de la estrategia integrada de desarrollo comience hacia 1997. UN ومن المتوقع أن يبدأ التنفيذ الفعلي للاستراتيجية اﻹنمائية المتكاملة بحلول عام ٧٩٩١.
    34. Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la ejecución efectiva de los programas mediante un enfoque estratégico respecto de las asociaciones. UN 34- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الإنجاز الفعال للبرامج من خلال الأخذ بنهج استراتيجي إزاء الشراكات.
    16. Al no existir una clara vinculación entre los gastos previstos y los entregables previstos, la Junta no puede proporcionar ninguna garantía de que los gastos efectuados hasta la fecha se correspondan con el nivel apropiado de ejecución efectiva. UN ١٦ - نظراً لعدم وجود أي ربط واضح بين المصروفات المقررة والنواتج المقررة، لا يمكن للمجلس أن يقدم أي ضمانات على أن المصروفات التي تمّت حتى الآن يقابلها مستوى مناسب من الإنجاز الفعلي.
    Algunas oficinas exteriores consideraban que en el asesoramiento técnico prestado no se tuvo suficientemente en cuenta la realidad práctica de la ejecución efectiva a nivel del país. UN وترى بعض المكاتب الميدانية أن طبيعة المشورة التقنية المقدمة لم تُول المراعاة الكافية للواقع العملي للتنفيذ الفعلي على الصعيد القطري.
    A ese respecto, la Sede Subregional de la CEPAL en México afirmó que el proceso de formulación del programa de trabajo había comenzado tres años antes de su ejecución efectiva. UN وفي هذا الصدد، ذكر مكتب اللجنة في المكسيك أن عملية وضع برنامج العمل تبدأ قبل ثلاث سنوات من تنفيذه الفعلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus