Por otra parte, el Inspector destaca que hay algunas dificultades y problemas en relación con el modo en que se está llevando a cabo la Ejecución nacional de los proyectos. | UN | وهو يشدد، في نفس الوقت، على بعض الصعوبات والمشاكل التي تعترض سبيل ممارسة التنفيذ الوطني للمشاريع. |
El informe contiene gran número de datos útiles sobre muchos aspectos de la Ejecución nacional de los proyectos. | UN | والتقرير يتضمن قدرا كبيرا من المعلومات العملية التي تتصل بجوانب كثيرة من جوانب التنفيذ الوطني للمشاريع. |
En los programas por país del FNUAP presentados a la Junta Ejecutiva se subraya también la Ejecución nacional de los proyectos. | UN | ويؤكد كذلك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على التنفيذ الوطني للمشاريع في برامجه القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي. |
i) Ejecución nacional de los proyectos (relacionado también con el tema 99), A/50/113 y Add.1; | UN | ' ١ ' التنفيذ الوطني للمشاريع )يتصل أيضا بالبند ٩٩(، A/50/113 و Add.1؛ |
1. Apoyo a la Ejecución nacional de los proyectos de inversión de capital | UN | 1 - توفير الدعم للتنفيذ الوطني للمشاريع الاستثمارية الرأسمالية |
TITULADO " Ejecución nacional de los proyectos " | UN | المشتركة المعنون " التنفيذ الوطني للمشاريع " |
La Comisión Consultiva entiende que la disminución de los fondos del PNUD obedece en parte a la tendencia a proporcionar financiación directa para la Ejecución nacional de los proyectos. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن الانخفاض في التمويل المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يرجع في جانب منه الى الاتجاه لتقديم تمويل مباشر الى التنفيذ الوطني للمشاريع. |
19. El programa del país del PNUD prevé la adopción de medidas que aseguren la Ejecución nacional de los proyectos. | UN | ١٩ - يتوخى البرنامج القطري للبرنامج اﻹنمائي اتخاذ تدابير تؤدي الى كفالة التنفيذ الوطني للمشاريع. |
El aumento de la Ejecución nacional de los proyectos requería un aumento de la capacidad de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en cuanto a vigilar los proyectos y verificar sus cuentas, a fin de asegurar la rendición de cuentas respecto de los fondos bajo su custodia. | UN | وقالت إن التنفيذ الوطني للمشاريع يتطلب زيادة في قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الرصد ومراجعة الحسابات للتأكد من ضمان مساءلتها عن اﻷموال التي توضع تحت تصرفها. |
El aumento de la Ejecución nacional de los proyectos requería un aumento de la capacidad de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en cuanto a vigilar los proyectos y verificar sus cuentas, a fin de asegurar la rendición de cuentas respecto de los fondos bajo su custodia. | UN | وقالت إن التنفيذ الوطني للمشاريع يتطلب زيادة في قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الرصد ومراجعة الحسابات للتأكد من ضمان مساءلتها عن اﻷموال التي توضع تحت تصرفها. |
La Ejecución nacional de los proyectos y la delegación de autoridad en las oficinas exteriores del FNUAP para la aprobación de proyectos han pasado a ser características importantes de los programas nacionales. | UN | وأصبح التنفيذ الوطني للمشاريع وتفويض السلطة إلى المكاتب الميدانية للصندوق من أجل الموافقة على المشاريع من السمات الرئيسية للبرامج الوطنية. |
9.2 El aumento de la Ejecución nacional de los proyectos hizo que los presupuestos totales de las actividades operacionales llevadas a cabo por el Departamento fueran menores. | UN | ٩-٢ ونتج عن زيادة استخدام التنفيذ الوطني للمشاريع هبوط في مجموع ميزانيات اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻹدارة. |
18. Varias delegaciones observaron con preocupación la disminución registrada en 1997 en la Ejecución nacional de los proyectos. | UN | ١٨ - وأشارت عدة وفود بقلق إلى تناقص التنفيذ الوطني للمشاريع في عام ١٩٩٧. |
B. Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la Ejecución nacional de los proyectos 21 - 25 8 | UN | باء - تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن التنفيذ الوطني للمشاريع |
Algunas delegaciones recordaron al PNUD que, siempre que fuera posible, debía evitar la ejecución directa y prestar más apoyo a la Ejecución nacional de los proyectos y programas. | UN | وذكـّـر بعض الوفود البرنامج الإنمائي بضرورة ابتعاده، كلما أمكن ذلك، عن التنفيذ المباشر للمشاريع، ودعم درجة أكبر من التنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج. |
B. Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la Ejecución nacional de los proyectos 21 - 25 8 | UN | باء - تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن التنفيذ الوطني للمشاريع 21-25 8 |
Ejecución nacional de los proyectos | UN | باء - تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن التنفيذ الوطني للمشاريع |
176. El entorno en que el Departamento ejecuta proyectos ha experimentado cambios rápidos en los últimos tiempos con el fortalecimiento de la capacidad de Ejecución nacional de los proyectos. | UN | ١٧٦ - شهدت البيئة التي تعمل فيها ادارة الدعم الانمائي والخدمات الادارية على تنفيذ المشاريع تغييرات سريعة في اﻵونة اﻷخيرة مع تزايد التركيز على التنفيذ الوطني للمشاريع. |
Entre los rasgos más prominentes del carácter cambiante de la asistencia para el desarrollo proporcionada por el Departamento están la mayor prioridad otorgada a la Ejecución nacional de los proyectos, el hincapié en los servicios de apoyo técnico a nivel de programas y proyectos y la reducción de los servicios administrativos y operacionales de apoyo para los proyectos. | UN | ٦٠ - وتشمل السمات البارزة للمساعدة اﻹنمائية المتغيرة الطابع التي تقدمها إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية زيادة اﻷولوية الممنوحة للتنفيذ الوطني للمشاريع زيادة كبيرة، وذلك بالتشديد على خدمات الدعم التقني على صعيدي البرامج والمشاريع، والتقليل من خدمات الدعم اﻹداري والتنفيذي المقدمة إلى المشاريع. |
Oficinas en los países respecto de las cuales sólo se han presentado informes de auditoría con reservas de los gastos de Ejecución nacional de los proyectos respecto de todos los proyectos sujetos a auditoría | UN | المكاتب القطرية التي أُصدرت لها فقط تقارير مشتملة على تحفظات بشأن مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنياً في ما يتعلق بجميع المشاريع التي روجعت حساباتها |