"ejecuciones ilegales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القتل غير المشروع
        
    • القتل غير القانوني
        
    • القتل غير المشروعة
        
    • حالات قتل غير مشروع
        
    • أعمال قتل غير قانونية
        
    • قتل غير مشروعة
        
    • قتل خارج نطاق القانون
        
    Más adelante, en la sección III, se explican en detalle los distintos tipos de ejecuciones ilegales que forman parte de este mandato. UN ويرد تفسير مفصل للأنماط المختلفة لأعمال القتل غير المشروع التي تشملها هذه الولاية في الجزء الثالث أدناه.
    Es evidente, no obstante, que, con la debida voluntad política, el Consejo puede hacer infinitamente más para prevenir las ejecuciones ilegales en todo el mundo y establecer mecanismos mucho más efectivos para la rendición de cuentas cuando se cometan atrocidades. UN ومع ذلك، من الواضح أن المجلس يستطيع إذا توفرت لديه الإرادة السياسية أن يكثف جهوده لمنع أعمال القتل غير المشروع في العالم ووضع آليات للمساءلة تتسم بدرجة أكبر من الفعالية لدى ارتكاب الأعمال الشنيعة.
    A. Violencia sexual y ejecuciones ilegales 62 - 63 16 UN ألف - العنف الجنسي وأعمال القتل غير المشروع 62-63 22
    Instamos a todas las delegaciones a que voten a favor del proyecto de resolución y envíen una firme señal contra las ejecuciones ilegales. UN ونشجع جميع الوفود على التصويت لصالح مشروع القرار وتوجيه رسالة قوية ضد حالات القتل غير القانوني.
    No obstante, observaron que los funcionarios seguían tomando parte impunemente en sobornos, ejecuciones ilegales y detenciones arbitrarias. UN بيد أنها لاحظت أن المسؤولين لا يزالون متمادين، في ظل إفلات من العقاب، في الرشوة وعمليات القتل غير المشروعة والاعتقال التعسفي.
    Con respecto a las definiciones de ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias, preferiría referirse a esos crímenes como ejecuciones ilegales. UN وفيما يتعلق بتعريف الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، فهو يفضل الإشارة إلى تلك الأنماط من الجريمة بوصفها حالات قتل غير مشروع.
    F. Corrupción y ejecuciones ilegales 75 - 77 20 UN واو - الفساد وأعمال القتل غير المشروع 75-77 27
    H. Desmovilización y ejecuciones ilegales 81 - 83 23 UN حاء - التسريح وأعمال القتل غير المشروع 81-83 31
    I. Reparaciones en casos de ejecuciones ilegales y compensaciones por daños UN طاء - تدابير جبر الضرر الناجم عن أعمال القتل غير المشروع وإصلاح
    6. Una de las principales actividades del Relator Especial es comunicarse con los gobiernos para tratar los presuntos casos de ejecuciones ilegales. UN 6- إن مراسلة الحكومات بشأن حالات القتل غير المشروع المزعومة هي في عداد الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها المقرر الخاص.
    A. Violencia sexual y ejecuciones ilegales UN ألف - العنف الجنسي وأعمال القتل غير المشروع
    64. La capacidad de reunir y analizar pruebas forenses es esencial para combatir la impunidad por las ejecuciones ilegales. UN 64- تعد القدرة على جمع الأدلة الجنائية وتحليلها أمراً حاسماً لمكافحة الإفلات من العقاب على أعمال القتل غير المشروع.
    I. Reparaciones en casos de ejecuciones ilegales y compensaciones por daños a civiles UN طاء - تدابير جبر الضرر الناجم عن أعمال القتل غير المشروع وإصلاح الضرر الذي يلحق بالمدنيين
    Las recomendaciones del Relator Especial incluyen una serie de reformas legales y de medidas normativas destinadas a luchar contra la impunidad y a reducir el número de ejecuciones ilegales en la India. UN وتشمل توصيات المقرر الخاص مجموعة من الإصلاحات القانونية والتدابير السياساتية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب وخفض مستوى حالات القتل غير المشروع في الهند.
    Otro error del texto consiste en no reconocer que el concepto de ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias no es aplicable durante los conflictos armados, que se rigen por un cuerpo de leyes separado y bien desarrollado aplicable a las ejecuciones ilegales. UN ومضى قائلاً أن القرار أخطأ كذلك إذ لم يعترف بأن مفهوم الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي وأعمال القتل، ليس بالمفهوم القابل للتطبيق أثناء الصراعات المسلحة حيث توجد مجموعة قوانين منفصلة ومتطورة بصورة جيدة تغطي مسألة القتل غير القانوني.
    Los párrafos tercero y séptimo del preámbulo no reconocen la existencia de un marco jurídico diferente para tratar las ejecuciones ilegales durante conflictos armados, y amenazan con socavar las importantes protecciones establecidas para prisioneros de guerra y civiles por las leyes de la guerra. UN ومضى قائلاً أن الفقرتين الثالثة والسابعة من الديباجة لا تعترفان بالإطار المنفصل لمعالجة مسألة القتل غير القانوني أثناء الصراعات المسلحة، وتهدد بتقويض أوجه الحماية المهمة التي توفَّر لسجناء الحرب والمدنيين بموجب قانون الحرب.
    a) Los niños han sido víctimas de atentados con bomba, ejecuciones ilegales y otros ataques violentos cometidos por grupos armados no estatales y, en ocasiones, por las fuerzas de seguridad tailandesas; UN (أ) سقوط الأطفال ضحايا لأعمال القصف وعمليات القتل غير القانوني وغيرها من الهجمات العنيفة للمجموعات المسلحة من خارج الدولة، وأحياناً لقوات الأمن التايلاندية؛
    115.121 Establecer, de conformidad con las normas internacionales, un órgano independiente y permanente que investigue todas las denuncias de torturas y otros malos tratos, muertes de detenidos y ejecuciones ilegales (Finlandia); UN 115-121- إنشاء هيئة دائمة مستقلة بما يتسق مع المعايير الدولية، للتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وغيرها من إساءة المعاملة والوفيات أثناء الاحتجاز وعمليات القتل غير المشروعة (فنلندا)؛
    El 19 de junio, el Relator Especial hizo uso de la palabra en la presentación del informe sobre ejecuciones ilegales en África (Unlawful Killings in Africa) del Centro de Gobernanza y Derechos Humanos y dictó una conferencia pública sobre el tema " Los sistemas de armas autónomos y su futuro " , en la Universidad de Cambridge (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). UN 11 - وفي 19 حزيران/يونيه، تحدَّث المقرِّر الخاص بمناسبة إطلاق تقرير عمليات القتل غير المشروعة في أفريقيا الذي نشره مركز الحوكمة وحقوق الإنسان، كما ألقى محاضرة عامة عن موضوع " نظم الأسلحة المستقلة: المستقبل؟ " في جامعة كمبريدج، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    38. En muchos de los países que visité, los conflictos armados habían dado lugar a numerosas ejecuciones ilegales. Entre esos países cabe mencionar el Afganistán, Colombia, Filipinas, Israel, el Líbano, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sri Lanka. UN 38- أسفرت النزاعات المسلحة عن عدة حالات قتل غير مشروع في العديد من البلدان التي زرتها ومن بينها أفغانستان وجمهورية أفريقيا الوسطى وكولومبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإسرائيل ولبنان والفلبين وسري لانكا.
    95. Kenya había adoptado medidas en relación con policías sospechosos de haber cometido ejecuciones ilegales. UN 95- وقالت كينيا إنها اتخذت إجراءات إزاء أفراد الشرطة المشتبه في ارتكابهم أعمال قتل غير قانونية.
    Más alarmantes todavía son los informes de que en Kismaayo Al-Shabaab está realizando amputaciones y ejecuciones ilegales. UN وما يفوق ذلك خطرا هو ورود تقارير تفيد بأن حركة الشبابفي كيسمايو تقوم بعمليات بتر للأعضاء وعمليات قتل غير مشروعة.
    También expresó preocupación por que el Gobierno negara categóricamente que la policía hubiera cometido ejecuciones ilegales, especialmente en el Terai. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء رفض الحكومة البات لكَون الشرطة - ولا سيما التيراي، قد قامت بعمليات قتل خارج نطاق القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus