"ejecuciones públicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعدام العلني
        
    • الإعدام العلنية
        
    • والإعدام العلني
        
    • عمليات إعدام علنية
        
    • الإعدام أمام الجمهور
        
    • الإعدام علناً
        
    • الإعدام العامة
        
    • التنفيذ العلني لعمليات الإعدام
        
    • الشنق العلني
        
    • إعدامات علنية
        
    • والإعدام علنا
        
    • وحالات إعدام علني
        
    Al Comité le preocupan también los casos de ejecuciones públicas, reconocidos y señalados en el informe. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات الإعدام العلني المعترف بها والمبلغة.
    Los informes de ejecuciones públicas en las zonas tribales aparecían con creciente frecuencia en la prensa. UN وتُنشر بوتيرة متزايدة في الصحافة تقارير عن حالات الإعدام العلني في المناطق القبلية.
    Por otro parte, el Gobierno debería abolir las ejecuciones públicas en la República Popular Democrática de Corea. UN وبالإضافة إلى هذا، ينبغي للحكومة أن تلغي الإعدام العلني في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    iii) Poner fin a las ejecuciones públicas y otros abusos contra la seguridad de las personas; UN :: الكف عن عمليات الإعدام العلنية وغيرها من الانتهاكات التي ترتكب ضد أمن الأشخاص؛
    En su declaración pública de 2 de febrero de 2011, la Alta Comisionada condenó las repetidas ejecuciones públicas. UN وأدانت المفوضة السامية في بيانها العلني الصادر 2 شباط/فبراير 2011 تكرار تنفيذ عمليات الإعدام العلنية.
    En la sección IV del presente informe se aborda otro problema de orden institucional, a saber, la aplicación de las directivas emitidas por el Presidente de la magistratura, como por ejemplo la relativa a la prohibición de la lapidación y las ejecuciones públicas. UN 12 - ومن المشاكل المؤسسية الأخرى المشار إليها في الفرع الرابع أدناه إنفاذ التوجيهات الصادرة عن رئيس الجهاز القضائي، مثل حظر الرجم والإعدام العلني.
    Además, el Relator Especial dijo que había recibido informes de ejecuciones públicas en masa. UN وباﻹضافة الى ذلك، ذكر المقرر الخاص أنه تلقى تقارير عن عمليات إعدام علنية جماعية.
    B. La pena de muerte, incluidas las ejecuciones públicas 9 - 16 5 UN باء - عقوبة الإعدام، بما في ذلك الإعدام العلني 9-16 6
    B. Pena de muerte y ejecuciones públicas UN بـــاء - عقوبة الإعدام وحالات الإعدام العلني
    Pena de muerte y ejecuciones públicas UN جيم - عقوبة الإعدام وحالات الإعدام العلني
    22. Siguen habiendo ejecuciones públicas, especialmente en los últimos años de personas implicadas en la trata de personas. UN 22- ولا تزال عمليات الإعدام العلني للأشخاص المتورطين في الاتجار بالبشر مستمرة، ولا سيما في السنوات الأخيرة.
    Las ejecuciones consistían por lo general en el fusilamiento o la horca, y había informaciones sobre ejecuciones públicas y extrajudiciales. UN وتعتبر عمليات الإعدام العلني انتهاكاً للقانون الجنائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ذاتها، ويتم اللجوء إليها لتكون درساً للآخرين.
    Señaló que las ejecuciones públicas " además de deshumanizar a la víctima, tienen un efecto embrutecedor sobre las personas que presencian la ejecución " . UN وأشار إلى أن الإعدام العلني يؤدي إلى تجريد الضحية من إنسانيتها ويؤثر على نحوٍ وحشي في من يشهدون الإعدام " (59).
    Las ejecuciones públicas se generalizaron sobre todo en los años noventa. UN ولا تزال عمليات الإعدام العلنية التي شاعت أكثر ما شاعت في التسعينيات من القرن الماضي تُنفذ حتى الآن.
    Las ejecuciones públicas se generalizaron sobre todo en los años noventa. UN ولا تزال عمليات الإعدام العلنية التي شاعت أكثر ما شاعت في التسعينيات من القرن الماضي تُنفذ حتى الآن.
    Las ejecuciones públicas se hacen allí. Open Subtitles أحكام الإعدام العلنية تنفّذ هناك
    a) Torturas y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, ejecuciones públicas, imposición de la pena de muerte por motivos políticos, existencia de gran número de campos de concentración y empleo generalizado de los trabajos forzados, y falta de respeto a los derechos de las personas privadas de libertad; UN (أ) التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والإعدام العلني وتوقيع عقوبة الإعدام لأسباب سياسية، ووجود عدد كبير من المعتقلات، واللجوء المفرط إلى السخرة، وعدم احترام حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم؛
    a) Tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, ejecuciones públicas, imposición de la pena de muerte por motivos políticos, existencia de gran número de campos de concentración y empleo generalizado de los trabajos forzados y falta de respeto a los derechos de las personas privadas de libertad; UN (أ) التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والإعدام العلني وتوقيع عقوبة الإعدام لأسباب سياسية، ووجود عدد كبير من المعتقلات، واللجوء المفرط إلى السخرة، وعدم احترام حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم؛
    Ese gobierno había establecido un tribunal militar que había ordenado ejecuciones públicas para poner fin al bandidaje, muy extendido en aquella época. UN وأنشأت هذه الحكومة محكمة عسكرية نفذت عمليات إعدام علنية بهدف إنهاء موجة الجرائم التي كانت تجتاح البلد في ذلك الوقت.
    138.159 Adoptar medidas inmediatas para abolir la pena de muerte por delitos cometidos cuando el autor era menor de 18 años, y establecer una moratoria sobre las ejecuciones públicas (Noruega); UN 138-159 اتخاذ تدابير فورية لإلغاء عقوبة الإعدام في الجرائم التي ارتكبها أشخاص عندما كانوا دون سن الثامنة عشرة، والأخذ بوقف اختياري لعمليات الإعدام أمام الجمهور (النرويج)؛
    Dijo que, aunque en 2008 se había anunciado una prohibición de las ejecuciones públicas, existían informaciones de que se continuaba aplicando esa práctica. UN ولاحظت أنه بالرغم من الإعلان عن حظر تنفيذ عقوبة الإعدام علناً في عام 2008، لا يزال يُبلَّغ عن هذه الممارسة.
    A su delegación le ha turbado especialmente tener conocimiento de los malos tratos aplicados a los repatriados con discapacidades, el empleo regular de las ejecuciones públicas para intimidar a la población y los informes de que las prisioneras son obligadas a someterse a abortos. UN وقال إن وفده أقلقه بشكل خاص أن يسمع عن سوء معاملة الهاربين العائدين، والاستخدام المعتاد لعمليات الإعدام العامة لإرهاب السكان، والتقارير التي تقول إن السجينات تُرغَمن على إجراء عمليات إجهاض.
    Prácticas como las ejecuciones públicas fomentan un clima de inseguridad. UN وثمة ممارسات من قبيل التنفيذ العلني لعمليات الإعدام تشوب مناخا غير متسم بالأمن.
    Al parecer están aumentando también las ejecuciones públicas en la horca. UN ويبدو أيضا أن الشنق العلني أخذ في الزيادة.
    En estos casos los asesinatos se llevaban a cabo mediante ejecuciones públicas, tras audiencias judiciales también públicas. UN وكانت أعمال القتل في تلك الحالات تتم في إطار إعدامات علنية بعد محاكمات علنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus