El programa ejecutado por Angola se halla en la fase de entrega obligatoria de armas, aunque continúa la sensibilización. | UN | وقد بلغ البرنامج الذي تنفذه أنغولا مرحلة الجمع القسري للأسلحة، وإن كانت التوعية لا تزال جارية. |
En la región de Asia y el Pacífico, el FNUAP prestó apoyo al proyecto regional ejecutado por la UNESCO en materia de educación y comunicación para la población. | UN | وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، قدم الصندوق الدعم للمشروع اﻹقليمي الذي تنفذه اليونسكو في مجال تثقيف السكان والاتصال. |
Se expresó apoyo a las actividades llevadas a cabo en el marco del Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero ejecutado por la UNODC. | UN | وأُعرب عن التأييد للأنشطة المُضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، الذي ينفذه مكتب المخدرات والجريمة. |
El programa de publicaciones sobre derechos humanos ejecutado por el Centro de Derechos Humanos tiene un lugar importante en las actividades de educación. | UN | ٨٥ - ويشغل برنامج منشورات حقوق اﻹنسان الذي ينفذه مركز حقوق اﻹنسان مكانا هاما في اﻷنشطة التثقيفية. |
Asimismo, el Gobierno de Cuba ha solicitado asistencia del PNUD, mediante un proyecto regional ejecutado por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), para llevar a cabo reformas fiscales. | UN | وبالمثل، طلبت حكومة كوبا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال المشروع الاقليمي الذي نفذته اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المساعدة على الاضطلاع بإصلاحات مالية. |
El programa ejecutado por el Brasil en favor de los derechos humanos traduce a la vez los objetivos de la Conferencia y las aspiraciones del pueblo brasileño. | UN | وإن البرنامج الذي نفذه البرازيل في مجال حقوق اﻹنسان يعبر عن أهداف المؤتمر وأماني الشعب البرازيلي. |
Cuanto menor sea el trabajo ejecutado por el contratista antes de interrumpir su labor, menor será el fondo. | UN | فكلما قل العمل الذي أنجزه المتعاقد قبل أن يتوقف المشروع بصورة مبكرة كلما قل المبلغ. |
:: Subprograma 2, Asistencia electoral, ejecutado por la División de Asistencia Electoral | UN | :: البرنامج الفرعي 2، المساعدة الانتخابية، وتقوم بتنفيذه شعبة المساعدة الانتخابية |
A lo largo de sus 24 años de existencia, el Programa, ejecutado por el Departamento de Asuntos de Desarme, ha capacitado a 586 funcionarios de 148 Estados Miembros. | UN | وتولى البرنامج الذي تنفذه إدارة شؤون نزع السلاح طوال السنين الـ 24 من وجوده، تدريب 586 موظفا من 148 دولة. |
Por medio de la financiación procedente de la CIP regional, se apoyó un programa de desarrollo de pesca de altura en el Pacífico, que está ejecutado por la Comisión del Pacífico Meridional. | UN | الاضطلاع، من خلال تمويل يؤمن من رقم التخطيط اﻹرشادي اﻹقليمي، بمساندة برنامج تطوير المصائد البحرية في المحيط الهادئ، الذي تنفذه لجنة جنوب المحيط الهادئ. |
16.6 Los objetivos de ese subprograma, ejecutado por la División del Medio Ambiente y de los Asentamientos Humanos, son: | UN | ١٦-٦ أهداف هذا البرنامج الفرعي، الذي تنفذه شعبة البيئة والمستوطنات البشرية هي ما يلي: |
Este proyecto, ejecutado por el PNUD, concluirá en abril de 1996. | UN | وسينتهي هذا المشروع الذي ينفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيسان/ابريل ١٩٩٦. |
13.6 Los objetivos de este subprograma, ejecutado por la Oficina de Relaciones Externas, Planificación Estratégica y Evaluación, son los siguientes: | UN | ١٣-٦ تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي، الذي ينفذه مكتب العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي والتقييم، فيما يلي: |
13.6 Los objetivos de este subprograma, ejecutado por la Oficina de Relaciones Externas, Planificación Estratégica y Evaluación, son los siguientes: | UN | ١٣-٦ تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي، الذي ينفذه مكتب العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي والتقييم، فيما يلي: |
Un ejemplo fue un proyecto de construcción de caminos en el Afganistán, ejecutado por el Gobierno con apoyo de la UNOPS, en nombre de varios proveedores de fondos. | UN | ومن أمثلة ذلك، مشروع تشييد الطرق في أفغانستان الذي نفذته الحكومة بدعم من المكتب لحساب عدد من الجهات الممولة. |
Durante ese período, en el programa de trabajo ejecutado por la CEPA se abordaron los problemas de la recuperación económica, el crecimiento y la transformación a largo plazo de África. | UN | وخلال تلك الفترة تصدى برنامج العمل الذي نفذته اللجنة الاقتصادية لافريقيا لمشاكل انتعاش أفريقيا الاقتصادي ونموها وتحولها على المدى الطويل. |
Este proyecto, que fue ejecutado por el PNUD y el IICA colaboró con la Secretaría Técnica Trinacional e implicó la participación del BCIE. | UN | وتعاون المشروع، الذي نفذه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومعهد البلدان اﻷمريكية للتعاون الزراعي، مع اﻷمانة التقنية للدول الثلاث وتضمن مشاركة مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي. |
Cuanto menor sea el trabajo ejecutado por el contratista antes de interrumpir su labor, menor será el fondo. | UN | ويقل المبلغ كلما قل العمل الذي أنجزه المتعاقد قبل أن يتوقف المشروع بصورة مبكرة. |
:: Subprograma 3, Asuntos del Consejo de Seguridad, ejecutado por la División de Asuntos del Consejo de Seguridad | UN | :: البرنامج الفرعي 3، شؤون مجلس الأمن، وتقوم بتنفيذه شعبة شؤون مجلس الأمن |
En Etiopía se concluyó recientemente, en el contexto de un proyecto ejecutado por el Departamento, un relevamiento electromagnético, magnético y radiométrico con el uso de helicópteros. | UN | ٢٦٤ - وفي إثيوبيا، تم مؤخرا في إطار مشروع تنفذه اﻹدارة إجراء مسح كهرمغنطيسي ومغنطيسي وإشعاعي بطائرات الهليكوبتر. |
La representante dijo de que ese programa estaba vinculado con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y era ejecutado por el Ministerio de Educación. | UN | وردا على ذلك، قالت الممثلة إن هذا البرنامج مرتبط بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وأن وزارة التعليم تقوم بتنفيذه. |
Finalmente, se espera que Palau aproveche los beneficios del programa de conservación de la biodiversidad del Pacífico sur, que está financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y es ejecutado por el PNUD. | UN | وأخيرا، فإن من المتوقع أن تكون بالاو في عداد المستفيدين من برنامج حفظ التنوع البيولوجي في منطقة جنوب المحيط الهادئ، الذي يموله المرفق البيئي العالمي وينفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
iv) Asistencia a la Autoridad Palestina mediante un programa de capacitación anual para funcionarios de la Autoridad preparado y ejecutado por la División de los Derechos de los Palestinos; | UN | ' ٤ ' تقديم المساعدة إلى السلطة الفلسطينية من خلال برنامج تدريب سنوي لموظفي السلطة تعده وتنفذه شعبة حقوق الفلسطينيين؛ |
Se les presentó información sobre las últimas novedades del proyecto de cartografía de la ocupación del suelo en el mundo con resolución de 30 metros, ejecutado por el Centro Nacional de Geomática de China. | UN | وأحيط المشاركون في حلقة العمل علمًا بآخر التطورات المتعلقة بمشروع رسم خرائط الغطاء النباتي الأرضي العالمي باستبانة قدرها 30 مترا، الذي يقوم بتنفيذه المركز الوطني الصيني للجيوماتيكا. |
iii) Asistencia a la Autoridad Nacional de Palestina mediante un programa de capacitación anual para los funcionarios de la Autoridad ejecutado por la División de los Derechos de los Palestinos; | UN | ' ٣ ' تقديم المساعدة للسلطة الفلسطينية عن طريق برنامج سنوي لتدريب موظفي السلطة تديره شعبة حقوق الفلسطينيين؛ |
Este Programa es ejecutado por PROMUJER, donde se ejecutan proyectos productivos dirigidos a mujeres del campo, con un monto de Q.978,300.00. | UN | هذا البرنامج يتولى تنفيذه برنامج النهوض بالمرأة الريفية، وتنفذ في إطاره عدة مشاريع إنتاجية موجهة إلى المرأة الريفية بمبلغ قدره 300.00 978 كتسال. |
Este Programa es ejecutado por la Secretaría General del Sistema de Integración Centroamericana, bajo el asesoramiento y financiamiento del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | فبرنامجنا تعكف على تنفيذه أمانة منظومة تكامل أمريكا الوسطى ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة والتمويل. |
47. Un tema concreto que se debatió fueron las conexiones y posibles sinergias entre el LADA y el Programa operacional 15 (PO.15) del FMAM para apoyar el Programa Nacional de Lucha contra la Desertificación y la Sequía de Cuba, ejecutado por el PNUMA, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la FAO. | UN | 47- وأشار أحد مواضيع المناقشة تحديداً إلى الصلات وأوجه التآزر الممكنة بين مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة والبرنامج التنفيذي رقم 15 التابع لمرفق البيئة العالمية لدعم البرنامج الوطني لمكافحة التصحر والجفاف في كوبا، الذي يشترك في تنفيذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |