"ejecutando su mandato" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ ولايتها
        
    • تنفيذ ولايته
        
    • الاضطلاع بولايتهما
        
    El mantenimiento del apoyo de los países que aportan contingentes a la FNUOS depende de que esta pueda seguir ejecutando su mandato en condiciones de seguridad. UN ويتوقف استمرار الدعم المقدم من البلدان المساهمة بقوات في البعثة على قدرة البعثة على مواصلة تنفيذ ولايتها في ظروف من الأمن والأمان.
    Dijo que la MINURSO estaba ejecutando su mandato en un contexto en que las cuestiones regionales seguían siendo preocupantes. UN وذكرت أن البعثة تعمل على تنفيذ ولايتها في سياق لا تزال المشاكل الإقليمية فيه تبعث على القلق.
    El hecho de que cada vez haya más países dispuestos a cooperar con las Naciones Unidas es una señal de la importancia de que la Organización siga ejecutando su mandato en esta esfera. UN وإن تزايد عدد البلدان الراغبة في التعاون مع اﻷمم المتحدة حقيقة تدل على مدى أهمية أن تواصل المنظمة تنفيذ ولايتها في هذا المجال.
    14. Expresa su esperanza de que el Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías siga ejecutando su mandato con gran variedad de participantes; UN ١٤ - تُعرب عن أملها في أن يمضي الفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في تنفيذ ولايته بمشاركة نطاق واسع من المشاركين،
    2. Decide también que el Representante Especial del Secretario General y la UNAMI, a solicitud del Gobierno del Iraq y teniendo en cuenta la carta de fecha 29 de julio de 2009 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq (S/2009/395, anexo), sigan ejecutando su mandato ampliado establecido en las resoluciones 1770 (2007) y 1830 (2008); UN 2 - يقرر كذلك أن يقوم كل من الممثل الخاص للأمين العام والبعثة، بناء على طلب حكومة العراق، ومع أخذ الرسالة المؤرخة 29 تموز/يوليه 2009 الموجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية العراق (S/2009/395، المرفق) في الاعتبار، بمواصلة الاضطلاع بولايتهما الموسعة على النحو المنصوص عليه في القرارين 1770 (2007) و 1830 (2008)؛
    El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia sigue ejecutando su mandato de enjuiciar a los autores de violaciones graves del derecho humanitario internacional. UN 34 - تواصل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تنفيذ ولايتها المتعلقة بمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    El Servicio Estatal de Fronteras ha seguido ejecutando su mandato. UN 112- وواصلت دائرة حدود الدولة تنفيذ ولايتها.
    A este respecto, la Comisión Consultiva observa que la Misión seguirá ejecutando su mandato en las zonas de separación y limitación, y consolidando su capacidad operacional en la parte meridional de la zona de separación. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها في مناطق الفصل والتقييد، وستستمر كذلك في تعزيز قدراتها التشغيلية في الجزء الجنوبي من المنطقة الفاصلة.
    La UNAMID siguió ejecutando su mandato de contribuir al establecimiento de un entorno seguro y estable en Darfur. UN 35 - وواصلت العملية تنفيذ ولايتها المتمثلة في الإسهام في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في دارفور.
    A este respecto, la Comisión Consultiva observa que la misión seguirá ejecutando su mandato de mantener la cesación del fuego entre las fuerzas israelíes y sirias y de supervisar la separación entre ellas en toda la zona de separación. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في أنحاء المنطقة الفاصلة.
    La Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) seguirá ejecutando su mandato en el sur de ese país, y es posible que sus operaciones acaben viéndose afectadas si se deteriora la situación en la República Árabe Siria. UN وستواصل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تنفيذ ولايتها في جنوب لبنان، مع احتمال أن تتأثر عملياتها في نهاية المطاف إن تدهورت الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    A este respecto, la Comisión Consultiva observa que la misión seguirá ejecutando su mandato de mantener el alto el fuego entre las fuerzas israelíes y sirias y de supervisar la separación entre ellas en toda la zona de separación. UN وفي ذلك الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة.
    Actualmente, las partes han llegado al momento crítico de disponer los arreglos relacionados con el reparto del poder y la seguridad, por lo que la UNMIS, con el liderazgo de mi Representante Especial, sigue ejecutando su mandato amplio, a fin de apoyar la plena aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وبدخول الطرفين في مرحلة حرجة من مراحل معالجة ترتيبات تقاسم السلطة والترتيبات الأمنية، تواصل بعثة الأمم المتحدة في السودان، بقيادة مبعوثي الخاص، تنفيذ ولايتها الواسعة النطاق، سعيا نحو الهدف الطموح المتمثل في دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل بأكمله.
    Durante el ejercicio presupuestario, la MINURSO continuará ejecutando su mandato en las zonas de operaciones y realizará actividades de observación y vigilancia tanto móviles como estáticas. UN 7 - وخلال فترة الميزانية، ستواصل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تنفيذ ولايتها في مناطق عملياتها وستقوم بالمراقبة المتنقلة والثابتة وأنشطة الرصد.
    Durante el ejercicio presupuestario, la FNUOS seguirá ejecutando su mandato en la zona de separación y las zonas de limitación. UN 7 - أثناء فترة الميزانية، ستواصل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تنفيذ ولايتها في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحددتي السلاح.
    La UNMIK y el equipo de las Naciones Unidas que opera en Kosovo están elaborando un marco estratégico común, en virtud del cual la UNMIK seguirá ejecutando su mandato según evolucionen las circunstancias y los 14 organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que operan en Kosovo se centrarán en la ejecución de programas de desarrollo. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو على وضع إطار استراتيجي مشترك ستواصل ضمنه بعثة الأمم المتحدة تنفيذ ولايتها على نحو يتماشى مع الظروف المتغيرة، وتركز ضمنه وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأربعة عشر العاملة في كوسوفو على تنفيذ برامج التنمية.
    La Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) sigue ejecutando su mandato mediante la prestación de apoyo y asistencia a las autoridades de Kosovo en la esfera del estado de derecho, a la vez que se vale de sus funciones ejecutivas cuando procede para llevar a cabo tareas policiales e investigadoras. UN تواصل بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تنفيذ ولايتها عن طريق مساعدة ودعم السلطات في كوسوفو في مجال سيادة القانون وفي الوقت نفسه تطبيق مهامها التنفيذية، كلما كان ذلك ضروريا، من أجل القيام بمهام العمل الشرطي وإجراء التحقيقات.
    El Departamento de Seguridad seguirá ejecutando su mandato proporcionando orientaciones normativas sobre seguridad, capacitación sobre seguridad y orientaciones técnicas al personal de las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN 668 - وستستمر إدارة شؤون السلامة والأمن في التركيز على تنفيذ ولايتها عن طريق توفير التوجيه في ما يتعلق بالسياسة الأمنية، والتدريب الأمني، والتوجيه التقني للموظفين الميدانيين في بعثات حفظ السلام.
    14. Expresa su esperanza de que el Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos siga ejecutando su mandato con gran variedad de participantes; UN ١٤ - تُعرب عن أملها في أن يمضي الفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية للجنة حقوق اﻹنسان لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في تنفيذ ولايته بمشاركة نطاق واسع من المشاركين،
    12. Insta al Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos a que siga ejecutando su mandato con el apoyo de una amplia gama de participantes; UN ٢١ - تطلب من الفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية للجنة حقوق اﻹنسان لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن يواصل تنفيذ ولايته بمشاركة طائفة واسعة من المشتركين؛
    2. Decide también que el Representante Especial del Secretario General y la UNAMI, a solicitud del Gobierno del Iraq y teniendo en cuenta la carta de fecha 29 de julio de 2009 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq (S/2009/395, anexo), sigan ejecutando su mandato ampliado establecido en las resoluciones 1770 (2007) y 1830 (2008); UN 2 - يقرر كذلك أن يقوم كل من الممثل الخاص للأمين العام والبعثة، بناء على طلب حكومة العراق، ومع أخذ الرسالة المؤرخة 29 تموز/يوليه 2009 الموجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية العراق (S/2009/395، المرفق) في الاعتبار، بمواصلة الاضطلاع بولايتهما الموسعة على النحو المنصوص عليه في القرارين 1770 (2007) و 1830 (2008)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus