"ejecutando su programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ برنامجها
        
    • تنفيذ برنامجه
        
    • اﻻضطﻻع ببرنامجها
        
    • برنامجها اﻹعﻻمي
        
    • تنفيذ برنامج تدابير
        
    Consciente de que la Potencia administradora continúa ejecutando su programa para el traspaso de las tierras excedentes del Gobierno federal al Gobierno de Guam, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة باﻹدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض اﻷراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    Consciente de que la Potencia administradora continúa ejecutando su programa para el traspaso de las tierras excedentes del Gobierno federal al Gobierno de Guam, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة باﻹدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض اﻷراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    El Gobierno de Kazajstán se ha comprometido a seguir ejecutando su programa en beneficio de la población de la región de Semipalatinsk. UN وحكومة كازاخستان ملتزمة بمواصلة تنفيذ برنامجها لصالح سكان منطقة سيميبالاتينسك.
    Además, el UNITAR sigue ejecutando su programa anual de becas en derecho ambiental internacional y comparado, que consiste en un curso intensivo de tres semanas. UN وإضافة إلى ذلك يواصل اليونيتار تنفيذ برنامجه السنوي للزمالات المتعلق بالقانون البيئي الدولي والمقارن، الذي يتكون من دورة حوارية مكثفة مدتها ثلاثة أسابيع.
    13. El Centro de Derechos Humanos continúa ejecutando su programa de asistencia técnica, definido en las resoluciones de la Comisión y de la Asamblea General, y el programa bienal de actividades establecido en 1993. UN ٣١- يواصل مركز حقوق اﻹنسان تنفيذ برنامجه للمساعدة التقنية على النحو المنصوص عليه في قراري لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة وبرنامج اﻷنشطة لفترة السنتين المنشأ في عام ٣٩٩١.
    El UNICEF había seguido ejecutando su programa Ampliado de Inmunización, incluidas las actividades de creación de capacidad y mantenimiento de la cadena de frío, para proteger a los niños. UN وواصلت اليونيسيف تنفيذ برنامجها الموسع للتحصين، الذي يشمل بناء القدرات وصيانة سلسلة التبريد لحماية الأطفال.
    El ACNUR seguía ejecutando su programa de asistencia de 3,5 millones de dólares para los 80.000 refugiados más vulnerables del total estimado de 165.000. UN وتواصل المفوضية تنفيذ برنامجها لتوفير مساعدة تبلغ قيمتها ٥,٣ مليون دولار ﻟ ٠٠٠ ٠٨ من بين أضعف اللاجئين الذين يقدر عددهم الاجمالي ﺑ ٠٠٠ ٥٦١ شخص.
    El Gobierno de la delegación, con el apoyo de sus asociados para el desarrollo, en particular del PNUD y del FNUAP, seguiría ejecutando su programa de desarrollo económico y social para el bienestar de la población de Malí. UN وقال الوفد إن حكومته ستواصل، بدعم من شركائها اﻹنمائيين ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تنفيذ برنامجها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل رفاهية سكان مالي.
    En cuarto lugar, hace hincapié en la necesidad de que el Departamento de Información Pública siga ejecutando su programa especial de información sobre la cuestión de Palestina y prestando asistencia al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de in - formación y la promoción del proyecto Belén 2000. UN وفي المقام الرابع أبرز ضرورة أن تواصل إدارة الإعلام تنفيذ برنامجها الخاص بالإعلام عن قضية فلسطين وتقديمها مساعدة إلى الشعب الفلسطيني في مجال تطوير وسائط الإعلام وتعزيز مشروع بنن 2000.
    El Departamento de Servicios Sociales y de Socorro continuó ejecutando su programa de mitigación de la pobreza, proporcionando oportunidades para conseguir créditos y programas conexos de concienciación y de capacitación UN وواصلت إدارة الخدمات الاجتماعية تنفيذ برنامجها في مجالي التخفيف من وطأة الفقر، بإتاحة الفرص الائتمانية والتوعية والتدريب على المهارات ذات الصلة.
    Durante el período abarcado por el presente informe, el ACNUDH siguió ejecutando su programa de integración de los derechos humanos en el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تنفيذ برنامجها الخاص بإدماج حقوق الإنسان في أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري.
    El ACNUR siguió ejecutando su programa de medidas de fomento de la confianza como un programa estrictamente humanitario en estrecha colaboración con el Frente Polisario y Marruecos, así como Argelia, en su calidad de país de acogida de los refugiados saharauis. UN وواصلت المفوضية تنفيذ برنامجها بشأن تدابير بناء الثقة باعتباره برنامجاً إنسانياً بحتاً بالتعاون الوثيق مع جبهة البوليساريو والمغرب وكذلك مع الجزائر بوصفها البلد المضيف للاجئين الصحراويين.
    90.38 Seguir ejecutando su programa de erradicación del legado de la esclavitud (Pakistán); UN 90-38- مواصلة تنفيذ برنامجها الرامي إلى القضاء على بقايا الرق (باكستان)؛
    En 2011, China siguió ejecutando su programa de desarrollo en las tres principales esferas de la tecnología espacial, la utilización del espacio y las aplicaciones de la ciencia espacial. UN وفي عام 2011، استمرت الصين في تنفيذ برنامجها الإنمائي في ثلاثة مجالات رئيسية هي تكنولوجيا الفضاء واستخدامات الفضاء وتطبيقات علوم الفضاء.
    De conformidad con la resolución 68/14 de la Asamblea General, el Departamento de Información Pública siguió ejecutando su programa especial de información sobre la cuestión de Palestina. UN 65 - وفقا لقرار الجمعية العامة 68/14، واصلت إدارة شؤون الإعلام تنفيذ برنامجها الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين.
    El UNFPA, en colaboración con la Oficina del Primer Ministro, sigue ejecutando su programa de refuerzo de la capacidad nacional para hacer frente a la violencia de género. UN 15 - ويواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالاشتراك مع مكتب رئيس الوزراء، تنفيذ برنامجه لتعزيز القدرات الوطنية في مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    En cumplimiento de la resolución 50/4 de la Comisión, cuyas disposiciones reiteró la Comisión en su resolución 52/7, la UNODC ha seguido ejecutando su programa de control de calidad con el objetivo de mejorar el desempeño de los laboratorios para cumplir las normas aceptadas a nivel internacional. UN وعملا بقرار لجنة المخدرات 50/4، الذي أعادت اللجنة تأكيده في قرارها 52/7، واصل المكتب تنفيذ برنامجه الخاص بضمان النوعية بهدف تحسين أداء المختبرات لكي تفي بالمعايير المقبولة دوليا.
    Durante el período que abarca el informe, la Oficina de Derechos Humanos de la Misión continuó ejecutando su programa de promoción y protección de los derechos humanos y prestando apoyo a las organizaciones no gubernamentales locales. UN 44 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب حقوق الإنسان في البعثة تنفيذ برنامجه الخاص بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية المحلية.
    Con respecto a las medidas de fomento de la confianza, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que, con la cooperación de Marruecos y el Frente Polisario, el ACNUR había seguido ejecutando su programa en la materia. UN 16 - وبخصوص تدابير بناء الثقة، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه بفضل التعاون بين المغرب وجبهة البوليساريو، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus