"ejecutar el plan de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ خطة العمل
        
    • لتنفيذ خطة العمل
        
    • وتنفيذ خطة العمل
        
    Myanmar, por su parte, sigue decidida a ejecutar el Plan de Acción conjunto de la manera que pueda. UN ولا تزال ميانمار من جانبها مصممة على تنفيذ خطة العمل المشتركة كيفما استطاعت.
    Se ha establecido un Grupo interministerial de coordinación con el mandato de ejecutar el Plan de Acción Nacional para la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN وأنشئ فريق تنسيق مشترك بين الوزارات تتمثل مهمته في تنفيذ خطة العمل الوطنية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    :: Asesoramiento y apoyo en materia de justicia de transición para que el Gobierno pueda ejecutar el Plan de Acción UN تقديم المشورة والدعم بشأن العدالة الانتقالية لتمكين الحكومة من تنفيذ خطة العمل
    Se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas adoptadas para ejecutar el Plan de Acción. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى إبلاغ اللجنة بما تتخذه من إجراءات تهدف إلى تنفيذ خطة العمل.
    Compromisos Enunciados de los compromisos de los agentes clave para ejecutar el Plan de Acción. UN بيانات التعهدات التي تجريها الجهات المنفذة الرئيسية لتنفيذ خطة العمل.
    En este sentido, Kazajstán se propone continuar perfeccionando las leyes que garantizan la libertad de expresión a los efectos de ejecutar el Plan de Acción nacional. UN وفي هذا السياق، تعتزم كازاخستان الاستمرار في تحسين التشريع المتعلق بحرية التعبير لأغراض تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Durante el bienio se prestará apoyo y cooperación a los Estados Miembros que soliciten ayuda para ejecutar el Plan de Acción Mundial sobre Población y las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسيقدم خلال فترة السنتين الدعم والتعاون للدول اﻷعضاء التي تطلب المساعدة في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان وتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Durante el bienio se prestará apoyo y cooperación a los Estados Miembros que soliciten ayuda para ejecutar el Plan de Acción Mundial sobre Población y las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسيقدم خلال فترة السنتين الدعم والتعاون للدول اﻷعضاء التي تطلب المساعدة في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان وتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    El Ministro de Benin dio las gracias a los delegados y al sector privado por sus críticas constructivas y a la UNCTAD por haber organizado y elaborado el análisis de la política de inversión, y reiteró la intención de su Gobierno de ejecutar el Plan de Acción con ayuda de la UNCTAD y de sus asociados. UN وشكر وزير بنن الوفود والقطاع الخاص على النقد البناء، كما شكر الأونكتاد على استعراض سياسة الاستثمار، وكرر الإعراب عن نية حكومته تنفيذ خطة العمل بمساعدة الأونكتاد وشركائه.
    Se invita al Secretario General a que estudie la posibilidad de celebrar consultas con las partes interesadas para ejecutar el Plan de Acción, cuyos principales elementos se esbozan a continuación: UN يرجى من الأمين العام للأمم المتحدة النظر في إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية بغية تنفيذ خطة العمل التي ترد عناصرها الرئيسية أدناه:
    La Comisión Consultiva observa que ya se ha comenzado a ejecutar el Plan de Acción, y que se han planificado actividades para los bienios 2006-2007 y 2008-2009. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تنفيذ خطة العمل يجري بالفعل، وهناك أنشطة مقررة خلال فترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009.
    Para promover la Zona como mecanismo eficaz de la cooperación Sur-Sur y ejecutar el Plan de Acción adoptado, pedimos a la Presidencia que: UN سعيا إلى النهوض بالمنطقة باعتبارها آلية فعالة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وإلى تنفيذ خطة العمل المعتمدة، نطلب إلى الرئيسة القيام بما يلي:
    No obstante, según la Parte, obtener la financiación para ejecutar el Plan de Acción planteará un serio desafío adicional porque actualmente no hay una asignación presupuestaria para el proceso del Protocolo de Montreal, excepto para el coordinador y el funcionario de concesión de licencias. UN بيد أنه وفقاً للطرف، سيشكل تمويل تنفيذ خطة العمل تحدياً كبيراً لأنه لا توجد مخصصات في الميزانية لعملية بروتوكول مونتريال في الوقت الحاضر، باستثناء ما هو مخصص لجهة التنسيق ولموظف ترخيص.
    Para ejecutar el Plan de Acción se requieren fondos sustanciales. UN ويتطلب تنفيذ خطة العمل أموالاً هائلة.
    Por consiguiente, es necesario ejecutar el Plan de Acción Ministerial de 2009, aprobado por la tercera Conferencia de los Ministros de Industria y Comercio de los países menos adelantados. UN وقال إنه يتعيّن لهذا تنفيذ خطة العمل الوزارية لعام 2009 التي اعتمدها المؤتمر الثالث لوزراء الصناعة والتجارة لأقل البلدان نمواً.
    Adoptar medidas de fomento de la confianza y estabilización: ejecutar el Plan de Acción para los desplazados internos y las comunidades afectadas por el conflicto, en particular las comunidades de acogida. UN تدابير بناء الثقة وتحقيق الاستقرار: تنفيذ خطة العمل الخاصة بالمشردين داخلياً والمجتمعات المتأثرة بالنزاع، بما في ذلك المجتمعات المضيفة.
    Al ejecutar el Plan de Acción para la Igualdad entre los Géneros, el UNICEF debería mantener buenas comunicaciones y consultas plenas con los gobiernos nacionales, teniendo en cuenta las diferentes situaciones y necesidades de los distintos países. UN ويتعين أن تحتفظ اليونيسيف باتصالات جيدة وتجري مشاورات كاملة مع الحكومات الوطنية، عند تنفيذ خطة العمل الجنسانية، مع مراعاة ظروف واحتياجات البلدان المختلفة.
    Al ejecutar el Plan de Acción para la Igualdad entre los Géneros, el UNICEF debería mantener buenas comunicaciones y consultas plenas con los gobiernos nacionales, teniendo en cuenta las diferentes situaciones y necesidades de los distintos países. UN ويتعين أن تحتفظ اليونيسيف باتصالات جيدة وتجري مشاورات كاملة مع الحكومات الوطنية، عند تنفيذ خطة العمل الجنسانية، مع مراعاة ظروف واحتياجات البلدان المختلفة.
    18.36 Se atenderá a los gobiernos que soliciten ayuda para ejecutar el Plan de Acción Mundial sobre Población y aplicar las recomendaciones de la Conferencia Internacional de Población de 1984, cooperando con ellos en todas las cuestiones relacionadas con la población. UN ١٨-٣٦ سيوفر الدعم والتعاون في الشؤون السكانية للحكومات التي تطلب المساعدة في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان وتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان لعام ١٩٨٤.
    Nos complace la serie de medidas adoptadas por varios órganos del sistema de las Naciones Unidas para ejecutar el Plan de Acción. UN ونحن نرحب بالخطوات التي تتخذها مختلف أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ خطة العمل.
    7. El Grupo Africano celebraba las medidas adoptadas para ejecutar el Plan de Acción para los Países Menos Adelantados (PMA). UN 7- ومضى يقول إن المجموعة الأفريقية ترحب بالإجراءات المتخذة لتنفيذ خطة العمل من أجل أقل البلدان نمواً.
    Un ministerio independiente para la mujer y el niño coordina las actividades encaminadas a defender los derechos del niño y ejecutar el Plan de Acción nacional para su desarrollo. UN وثمة وزارة مستقلة للنساء والأطفال تنسق أنشطة الحفاظ على حقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل تنمية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus