El CPO es responsable ante el Director Ejecutivo por la gestión de los bienes y las existencias del UNFPA. | UN | كبير موظفي الشراء مسؤول أمام المدير التنفيذي عن إدارة ممتلكات صندوق الأمم المتحدة للسكان وحيازة مخزوناته. |
Los jefes de servicio rinden cuentas a su Director General o Subsecretario Ejecutivo por conducto de sus jefes de administración. | UN | ويخضع رؤساء الدوائر لسلطة مديرهم العام أو الأمين التنفيذي عن طريق رؤساء إدارتهم. |
Los directores en la sede responden ante el Director Ejecutivo por el seguimiento de la calidad del apoyo normativo y técnico que prestan a las oficinas del UNICEF. | UN | والمديرون بالمقر مسؤولون أمام المدير التنفيذي عن رصد الجودة في سياساتهم وفيما يقدمونه من دعم تقني لمكاتب اليونيسيف. |
Felicitó al Director Ejecutivo por los progresos realizados hasta ese momento y aseguró al Director Ejecutivo del PNUMA y a su personal el apoyo continuo del Gobierno de Kenya. | UN | وهنأ المدير التنفيذي على التقدم الذي تحقق حتى اﻵن وأكد له ولموظفيه بتواصل مساندة حكومة كينيا لهم. |
Las delegaciones dieron las gracias al Director Ejecutivo por su amplia declaración y expresaron confianza en su liderazgo. | UN | 43 - وشكرت الوفود الأمين التنفيذي على بيانه الشامل وأعربت عن ثقتها في قيادته. |
Alentado por la reciente invitación extendida al Director Ejecutivo por las dos partes pertinentes para que visite la región, | UN | وإذ يشعر بالتفاؤل نتيجة للدعوة التي وُجهت مؤخراً إلى المدير التنفيذي من جانب الطرفين المعنيين، لزيارة المنطقة، |
Las delegaciones elogiaron al Director Ejecutivo por su gestión al frente de la UNOPS. | UN | وأثنت الوفود على المدير التنفيذي لما أبداه من أهلية قيادية في إدارة أعمال المكتب. |
También se califica oficialmente a los representantes de los organismos en el Comité Ejecutivo por su contribución al equipo en el país, en el marco del sistema de evaluación de la actuación profesional de su organismo. | UN | كما يجري أيضا تقييم رسمي لممثلي الوكالات في اللجنة التنفيذية على إسهامهم في الفريق القطري، في إطار نظام تقييم الأداء في وكالتهم. |
El Secretario de la JIFE se subordinaba al Director Ejecutivo por conducto del Director de la División para Asuntos de Tratados. | UN | وذلك أنَّ أمين الهيئة يتبع بالتسلسل المدير التنفيذي عن طريق مدير شعبة شؤون المعاهدات. |
El Oficial Principal de Adquisiciones debe rendir cuentas al Director Ejecutivo por la gestión de los bienes de ONU-Mujeres. | UN | كبير موظفي المشتريات مسؤول أمام المدير التنفيذي عن إدارة ممتلكات هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Reglamentación 114.18 Pasa a ser la reglamentación 114.11. El CPO es responsable ante el Director Ejecutivo por la gestión de los bienes del UNFPA. | UN | كبير موظفي الشراء مسؤول أمام المدير التنفيذي عن إدارة ممتلكات صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
7.1 La Dependencia de Coordinación de Actividades Operacionales está a cargo de un Jefe que rinde cuentas al Secretario Ejecutivo por conducto del Secretario Ejecutivo Adjunto. | UN | ٧-١ يرأس وحدة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية رئيس مسؤول أمام اﻷمين التنفيذي عن طريق نائب اﻷمين التنفيذي. |
9.1 La Oficina de Coordinación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial está a cargo de un Coordinador Ejecutivo, que rinde cuentas al Director Ejecutivo por conducto del Director Ejecutivo Adjunto. | UN | ٩-١ يرأس مكتب تنسيق مرفق البيئة العالمية منسق تنفيذي يكون مسؤولا أمام المدير التنفيذي عن طريق نائب المدير التنفيذي. |
10.1 La Dependencia de Coordinación y Gestión de Programas está a cargo de un Jefe, que rinde cuentas al Director Ejecutivo por conducto del Director Ejecutivo. | UN | ٠١-١ يرأس وحدة تنسيق وإدارة البرامج رئيس يكون مسؤولا أمام المدير التنفيذي عن طريق نائب المدير التنفيذي. |
Las delegaciones dieron las gracias al Director Ejecutivo por su amplia declaración y expresaron confianza en su liderazgo. | UN | 43 - وشكرت الوفود الأمين التنفيذي على بيانه الشامل وأعربت عن ثقتها في قيادته. |
El primero era recalcar el compromiso del personal del UNICEF, su orgullo en servir a la organización y su reconocimiento al Director Ejecutivo por su liderazgo visionario y su acercamiento al personal en todos los niveles. | UN | أولها إعادة تأكيد التزامهم تجاه اليونيسيف، واعتزازهم بخدمة المنظمة، وتقديرهم للمدير التنفيذي على قيادته المتبصرة وعلى مد جسور التواصل معهم على جميع المستويات. |
El primero era recalcar el compromiso del personal del UNICEF, su orgullo en servir a la organización y su reconocimiento al Director Ejecutivo por su liderazgo visionario y su acercamiento al personal en todos los niveles. | UN | أولها إعادة تأكيد التزامهم تجاه اليونيسيف، واعتزازهم بخدمة المنظمة، وتقديرهم للمدير التنفيذي على قيادته المتبصرة وعلى مد جسور التواصل معهم على جميع المستويات. |
En todo caso, dichos informes se pondrán en consideración del Secretario Ejecutivo por conducto del Secretario Técnico del Consejo de Seguridad Nacional. | UN | وعلى أي حال، تكون هذه التقارير قيد نظر الأمين التنفيذي من خلال الأمين الفني لمجلس الأمن الوطني. |
Todos los directores regionales informan de sus avances en este ámbito al Director Ejecutivo por intermedio de un Equipo mundial de tareas. | UN | ويقدم كل المديرين الإقليميين تقارير عما يحرزونه من تقدم في هذا المجال إلى المدير التنفيذي من خلال فرقة عمل عالمية. |
Expresando su reconocimiento al Director Ejecutivo por el excelente apoyo prestado al Grupo Intergubernamental de ministros en sus deliberaciones sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional, lo cual le permitió realizar su labor de manera abierta, transparente e integrada, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للمدير التنفيذي لما قدمه من دعم ممتاز للفريق الحكومي الدولي للوزراء في مداولاته حول الإدارة البيئية الدولية، الأمر الذي أتاح للفريق أن يمارس عمله بطريقة تتسم بالصراحة والشفافية والشمول، |
Convendría disponer de datos sobre cualquier decisión judicial, especialmente del Tribunal Supremo, que haya resuelto que no se debe aplicar determinada ley o haya anulado una decisión del poder Ejecutivo por incompatibilidad con las disposiciones de la Constitución. | UN | ومن المفيد أن تتوفر تفاصيل أية قرارات قضائية، سيما تلك الصادرة عن المحكمة العليا والتي حكمت ضد تطبيق أي قانون بحد ذاته أو إلغاء أي قرار صادر عن السلطة التنفيذية على أساس عدم تعارض أحكام الدستور. |
El Presidente y el Vicepresidente de la República garantizan el ejercicio del poder Ejecutivo por el Consejo de Ministros o los distintos ministros. | UN | ويؤمن الرئيس ونائب الرئيس ممارسة السلطة التنفيذية بواسطة مجلس الوزراء أو الوزراء كل على انفراد. |
Se tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos del Director Ejecutivo por proyectar prioridades y directrices operacionales a mediano plazo más claras con miras a mejorar la dirección, la financiación y la gestión de las operaciones, la comunicación y las relaciones entre los funcionarios y la administración, así como las actividades de vigilancia y evaluación. | UN | ونوّه مع التقدير بجهود المدير التنفيذي الرامية إلى عرض مبادئ توجيهية وأولويات تنفيذية متوسطة الأمد أوضح تحديداً بهدف تحسين التدبير الاداري، وادارة التمويل والعمليات، والاتصال والعلاقات بين الادارة والموظفين، وكذلك الرصد والتقييم. |
Alabó al Director Ejecutivo por su gran liderazgo y compasión por los niños. | UN | وأشاد بالمديرة التنفيذية لما أبدته من مقدرة قيادية فائقة من حماس في العمل لصالح الأطفال. |
* Las asignaciones hechas correspondientes a 1992-1993 se basan en asignaciones aprobadas por el Director Ejecutivo por la suma de 37.818.600 dólares. | UN | * تستند المخصصات المرصودة لفترة السنتنين ١٩٩٢-١٩٩٣ الى الاعتمادات التي وافق عليها المدير التنفيذي وتبلغ ٦٠٠ ٨١٨ ٣٧ دولار. |