No se han repartido ejemplares del informe a las organizaciones no gubernamentales (ONG) antes de presentarlo al Comité, pero sí se ha preparado una nota para la prensa en la cual se decía que el Gabón iba a presentar su informe inicial. | UN | ولم توفر نسخ التقرير للمنظمات غير الحكومية قبل عرض التقرير على اللجنة، ولكن بياناً صحفياً قد أعدّ وهو يشير إلى أن غابون بصدد تقديم تقريرها اﻷولي. |
Habida cuenta del número de ejemplares del informe de que se dispone, su distribución ha tenido que ser limitada. | UN | 2 - وحيث أنه لا يتوفر إلا عدد محدود من نسخ التقرير فقد تعذّر توزيعه على نطاق كامل. |
Se facilitarán, previa solicitud, ejemplares del informe completo sobre el estudio. | UN | وتكون نسخ من التقرير الاستعراضي الكامل متاحة عند الطلب. |
Se distribuyeron ampliamente en todos los idiomas de trabajo de la Conferencia General unos 10.000 ejemplares del informe final de la Conferencia. | UN | فقد وزع ما يقرب من 000 10 نسخة من التقرير الختامي للمؤتمر على نطاق واسع بجميع لغات عمل المؤتمر العام. |
Las organizaciones no gubernamentales también han recibido ejemplares del informe. | UN | وتلقت المنظمات غير الحكومية أيضا نسخا من التقرير. |
Australia facilitará en ese momento ejemplares del informe a todos los miembros y observadores presentes en el período de sesiones. | UN | وسوف توفر استراليا نسخاً من التقرير لجميع الأعضاء والمراقبين في جنيف في هذه الدورة. |
Habida cuenta del número de ejemplares del informe de que se dispone, su distribución ha tenido que ser limitada. | UN | 2 - وحيث أنه لا يتوفر إلا عدد محدود من نسخ التقرير فقد تعذَّر توزيعه على نطاق كامل. |
Habida cuenta del número de ejemplares del informe de que se dispone, su distribución ha tenido que ser limitada. | UN | 2 - وحيث أنه لا يتوفر إلا عدد محدود من نسخ التقرير فقد تعذَّر توزيعه على نطاق كامل. |
Como únicamente se dispone de un número limitado de ejemplares del informe, no se ha podido hacer una distribución completa. | UN | 2 - ونظرا لقلة نسخ التقرير المتاحة، لم يتسن توزيعه توزيعا كاملا. |
Como se dispone de un número limitado de ejemplares del informe, no ha sido posible su distribución exhaustiva. Por ello, se pide a las delegaciones que durante el examen de este tema tengan consigo los ejemplares que se les han transmitido. | UN | 2 - نظرا لتوفر عدد محدود من نسخ التقرير لم يتيسر توزيعه على جميع الوفود، ولذلك يرجى من الوفود إحضار النسخ التي أرسلت إليها أثناء مناقشة البند. |
Se facilitarán a los participantes en la Junta, en cantidades limitadas, ejemplares del informe en los idiomas en que se haya recibido. | UN | وستتاح للمشاركين في المجلس، بكميات محدودة، نسخ من التقرير في كل من اللغات المترجم إليها الواردة إلى اﻷمانة. |
Se facilitarán a los participantes en la Junta, en cantidades limitadas, ejemplares del informe en los idiomas en que se haya recibido. | UN | وستتاح للمشاركين في المجلس، بكميات محدودة، نسخ من التقرير في كل من اللغات المترجم إليها الواردة إلى اﻷمانة. |
Se facilitarán a los participantes de la Junta, en cantidades limitadas, ejemplares del informe en los idiomas en que se hayan recibido. | UN | وستتاح نسخ من التقرير باللغات التي وردت بكميات محدودة. |
Se han distribuido 35.000 ejemplares del informe en todo el mundo y en la actualidad está en proceso de reimpresión. | UN | وقد وزعت 000 35 نسخة من التقرير على الصعيد العالمي ويجري حاليا إعادة طبعه. |
La BNUB reprodujo y distribuyó 700 ejemplares del informe en francés y en kirundi. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة في بوروندي باستنساخ ونشر 700 نسخة من التقرير باللغتين الفرنسية والكيروندية. |
5. Pide al Secretario Ejecutivo que facilite ejemplares del informe al Secretario General, al Gobierno de la República del Iraq y a cada uno de los gobiernos. | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي توفير نسخة من التقرير إلى اﻷمين العام وحكومة جمهورية العراق ولكل من الحكومات المعنية. |
No obstante, la mayoría expresó interés en el proyecto y pidió ejemplares del informe final. | UN | وأعربت المنظمات في معظمها مع ذلك عن الاهتمام بالمشروع، وطلبت نسخا من التقرير النهائي. |
8. Pide al Secretario Ejecutivo que facilite ejemplares del informe al Secretario General y ejemplares del informe con los cuadros que incluyan el desglose de las cantidades que han de satisfacerse a cada reclamante individual a cada uno de los gobiernos y organizaciones internacionales. | UN | ٨ - يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يقدم نسخا من التقرير إلى اﻷمين العام، ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تتضمن توزيعا للمبالغ التي ستدفع لكلٍ من مقدمي المطالبات الفردية إلى كل حكومة ومنظمة دولية معنية. |
El IPCC proporcionará ejemplares del informe completo. | UN | وسيتيح الفريق الحكومي الدولي نسخاً من التقرير الكامل. |
El Comité toma nota con reconocimiento de que la RAE puso a disposición de la población ejemplares del informe. | UN | وتنوه اللجنة مع التقدير بأن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة قد أتاحت نسخاً من التقرير لعامة الجمهور. |
Pueden solicitarse a la secretaría ejemplares del informe de evaluación. | UN | ويمكن الحصول على نسخ من تقرير التقييم من اﻷمانة عند الطلب. |