"ejemplos de las medidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمثلة على أي إجراء
        
    • أمثلة على أي إجراءات
        
    • أمثلة على التدابير
        
    • أمثلة على تدابير
        
    • الأمثلة على الإجراءات
        
    • الأمثلة على التدابير
        
    • أمثلة للتدابير
        
    • أمثلة التدابير
        
    • أمثلة عن التدابير
        
    ¿Existen leyes o procedimientos que prohíban dar asilo a los terroristas, por ejemplo, leyes que tiendan a excluir o expulsar los tipos de personas aludidos en este apartado? Sería útil que los Estados den ejemplos de las medidas adoptadas en ese sentido. UN هل توجد قوانين أو إجراءات لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن كقوانين إبعاد أو طرد الأفــراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء تم اتخاذه في هذا الصدد.
    Apartado c) - ¿Qué legislación y procedimientos existen para congelar las cuentas y los activos en los bancos y en las instituciones financieras? Sería útil que los Estados dieran ejemplos de las medidas pertinentes adoptadas. UN ما هي التشريعات والإجراءات القائمة لتجميد الحسابات والأصول المودعة في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    Apartado c: ¿Qué disposiciones legislativas o procedimientos existen en su país para la congelación de cuentas y activos en bancos e instituciones financieras? Sírvase consignar ejemplos de las medidas pertinentes que hayan adoptado. UN الفقرة الفرعية ج: ما التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميع الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    2 d) ¿Qué legislación o qué procedimientos existen para impedir que los terroristas actúen desde su territorio o en contra de otros Estados o de sus ciudadanos? Sería útil que los Estados dieran ejemplos de las medidas que hubieran adoptado al respecto. UN 2 (د) ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من إقليمكم؟ وسيكون من المفيد لو قَدمت الدول أمثلة على أي إجراءات اتُخذت في هذا الصدد.
    Además, pide a la delegación que facilite ejemplos de las medidas especiales de carácter temporal que existirán en aplicación de la nueva política de género. UN وطلبت كذلك من الوفد أن يقدم أمثلة على التدابير الاستثنائية المؤقتة المتاحة في إطار سياسات المرأة الجديدة.
    Muchas organizaciones proporcionaron ejemplos de las medidas de lucha contra la corrupción que habían adoptado, que iban desde el establecimiento de una línea telefónica directa para denunciar casos de mala conducta, pasando por la protección de los denunciantes, hasta la elaboración de instrumentos y módulos de capacitación en las esferas de adquisiciones e integridad. UN وقدمت منظمات عديدة أمثلة على تدابير اتخذتها لمكافحة الفساد تتراوح بين إنشاء خط ساخن للإبلاغ عن حالات سوء السلوك ولحماية المخبرين لاستحداث أدوات ونمائط في مجالي التعيين والنزاهة.
    Sería conveniente conocer algunos ejemplos de las medidas concretas que podrían adoptar los Estados para poner en práctica esa recomendación. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد تقديم بعض الأمثلة على الإجراءات المحددة التي ينبغي أن تتخذها الدول لوضع هذه التوصية موضع الممارسة.
    En esta etapa, quisiera ofrecer algunos ejemplos de las medidas prácticas y efectivas que se plantean en el proyecto de resolución del Japón. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أقدم بعض الأمثلة على التدابير العملية والفعالة المقترحة في القرار الذي قدمته اليابان.
    - Sírvase suministrar ejemplos de las medidas tomadas, si las hubo. UN ٱ يرجى التفضل بتقديم أمثلة للتدابير المتخذة ذات الصلة، إن وجدت.
    ¿Qué leyes y procedimientos existen para congelar cuentas y bienes en bancos e instituciones financieras? Convendría que los Estados proporcionaran ejemplos de las medidas pertinentes que hubieran adoptado. UN [سؤال: ما التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويُستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.]
    Apartado c: ¿Qué leyes o procedimientos existen para denegar refugio a los terroristas, por ejemplo leyes para excluir o expulsar a las personas a que se refiere este apartado? Sírvase dar ejemplos de las medidas adoptadas a este respecto UN الفقرة الفرعية ج: ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن، كقوانين إبعاد أو طرد الأفراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؛ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    1 c) ¿Qué legislación y qué procedimiento existen para congelar cuentas y activos en bancos e instituciones financieras? Sería útil que los Estados proporcionaran ejemplos de las medidas que hubiesen adoptado al respecto. UN 1 (ج) ما هي التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    c) ¿Qué legislación y qué procedimientos existen para congelar cuentas y activos en bancos e instituciones financieras? Sería útil que los Estados dieran ejemplos de las medidas que hubiese adoptado al respecto. UN الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات أو الأموال في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    c) ¿Qué legislación o qué procedimientos existen para denegar refugio a los terroristas, como leyes para la exclusión o expulsión de los tipos de personas a que se hace referencia en este inciso? Sería útil que los Estados dieran ejemplos de las medidas que hubiesen adoptado al respecto UN الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، من قبيل قوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    ¿Qué leyes o procedimientos existen para denegar refugio a terroristas, como leyes destinadas a excluir o expulsar a los tipos de personas mencionados en este apartado? Convendría que los Estados proporcionaran ejemplos de las medidas pertinentes que hayan adoptado. UN [سؤال: ما هي التشريعات أو الإجراءات المتَّبعة لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن، كقوانين إبعاد أو طرد الأفراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويُستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.]
    ¿Qué leyes o procedimientos existen para impedir que terroristas atenten contra otros Estados o ciudadanos desde su territorio? Convendría que los Estados proporcionaran ejemplos de las medidas pertinentes que hayan adoptado. UN [سؤال: ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من أراضيكم؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراءات اتخذت.]
    ¿Qué leyes y procedimientos existen para bloquear cuentas y activos en bancos e instituciones financieras? Sería conveniente que se dieran ejemplos de las medidas aplicadas al respecto. ¿Qué medidas se han adoptado para prohibir los actos mencionados en ese apartado? UN ما هي التشريعات والإجراءات القائمة لتجميد الحسابات والأصول بالمصارف والمؤسسات المالية؟ وسيكون من المفيد إذا ما قدمت الدول أمثلة على أي إجراءات اتخذت في هذا الصدد. ما هي التدابير القائمة لحظر الأنشطة المبينة في هذه الفقرة الفرعية؟
    En el capítulo IV se exponen ejemplos de las medidas innovadoras y de las estrategias eficaces para acrecentar los medios y la capacidad adquisitiva de los pobres, así como para reducir su dependencia respecto de las fluctuaciones de los ingresos. UN ووردت في الفصل الرابع أعلاه أمثلة على التدابير الابتكارية والاستراتيجيات الفعالة لزيادة أرصدة الفقراء وقدرتهم على كسب العيش، وتقليل تعرضهم للمخاطر بسبب التقلبات في الدخل.
    59. Se expusieron ejemplos de las medidas arancelarias y no arancelarias que afectan el comercio de los productos ambientalmente preferibles. UN 59- وسيقت أمثلة على التدابير التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر على التجارة في السلع المفضلة بيئياً.
    En la nota verbal se hacía referencia al artículo 27 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y al derecho de acceso a la cultura, y se ofrecían ejemplos de las medidas que estaba adoptando el Gobierno para promover la diversidad cultural y garantizar que todos los ciudadanos tuvieran acceso a los beneficios de la nueva tecnología. UN وأشير في المذكرة الشفوية إلى المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى الحق في التمتع بالثقافة. وساقت الحكومة أمثلة على تدابير تتخذها لتعزيز التنوع الثقافي وضمان تمتع جميع المواطنين بفوائد التكنولوجيا الجديدة.
    No se trata de ofrecer un panorama exhaustivo de la labor del ACNUDH en relación con los derechos de los pueblos indígenas, sino algunos ejemplos de las medidas adoptadas a nivel nacional y regional y en la sede. UN ولا يستهدف تقديم تلك الأمثلة إعطاء نظرة عامة شاملة عن عمل المفوضية بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بل يهدف بالأحرى إلى توفير بعض الأمثلة على الإجراءات المتخذة على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر.
    Insistió en la importancia de eliminar las diferencias entre el personal, en particular la fuerza de trabajo afiliada, y se refirió a algunos ejemplos de las medidas adoptadas para asegurar que recibían un trato equitativo. UN وشددت على أهمية القضاء على التمييز بين الموظفين، بمن فيهم أفراد القوة العاملة المنتسبة، وأشارت إلى بعض الأمثلة على التدابير المتخذة للتأكد من أنهم يلقون معاملة منصفة.
    A continuación se ofrecen algunos ejemplos de las medidas adoptadas por el gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales. UN ويرد فيما يلي أمثلة للتدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم.
    Entre los ejemplos de las medidas adoptadas cabe incluir: UN وتتضمن أمثلة التدابير المتخذة ما يلي:
    Además, debería proporcionar información al Comité, en especial ejemplos de las medidas adoptadas para examinar las normas, las instrucciones, los métodos y las prácticas de interrogatorio aplicables a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة تتضمن أمثلة عن التدابير المتخذة لإعادة النظر في قواعد الاستجواب وتعليماته وأساليبه وممارساته، السارية على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus