Su inclusión elimina la necesidad de enumerar con ejemplos específicos posibles temas de examen. | UN | إن إدراجها يحول دون ما قد يُرتأى من ضرورة إيراد أمثلة محددة لمواضيع استعراضية ممكنة. |
Por último, pide que se le den ejemplos específicos en que se desconozcan los derechos de los pueblos indígenas con el pretexto de la lucha contra el terrorismo. | UN | وأخيراً طلب منه أن يعطي أمثلة محددة على أعمال مكافحة الإرهاب التي استُخدِمَت ذريعةً لتضيق الخناق على الشعوب الأصلية. |
El Comité agradecería que se proporcionaran ejemplos específicos de opiniones en los que se cite la Convención. | UN | وأضاف أن اللجنة ستكون ممتنة للحصول على أمثلة محددة لآراء تستشهد بالاتفاقية. |
La oradora acogería con beneplácito que le proporcionaran ejemplos específicos de historias que han dado resultados. | UN | وتقديمُ أمثلة محددة لقصص النجاح سيحظى بالترحيب. |
Estos ejemplos específicos demuestran claramente nuestra decisión de hacer de la NEPAD una realidad y no una buena intención o un plan irreal. | UN | وتلك الأمثلة المحددة تظهر بشكل واضح تصميمنا على جعل نيباد حقيقة واقعة بدلا من أن تكون مقصد طيب أو خطة غير واقعية. |
Hizo referencia a ejemplos específicos y generales de la lucha de los pueblos de descendencia africana por su libertad y emancipación. | UN | وأشار إلى أمثلة محددة وعامة لكفاح الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي من أجل الحرية والانعتاق. |
También se presentaron a la Comisión algunos ejemplos específicos para mejorar el apoyo prestado a las víctimas. | UN | وقُدمت للجنة أيضا أمثلة محددة عن جهود البعثات المبذولة لتحسين الدعم المقدم إلى الضحايا. |
ejemplos específicos de los logros de la organización y de los desafíos pendientes | UN | أمثلة محددة لإنجازات المنظمة والتحديات المتبقية |
49. El curso práctico ofrecería un foro para compartir ejemplos específicos de investigaciones penales internacionales que tuvieron éxito. | UN | ٩٤ - وسوف تتيح حلقة العمل محفلا يمكن أن يتم فيه تبادل أمثلة محددة لعمليات التحقيق الجنائية الدولية الناجحة. |
49. El curso práctico ofrecería un foro para compartir ejemplos específicos de investigaciones penales internacionales que tuvieron éxito. | UN | ٩٤- وسوف تتيح حلقة العمل محفلا يمكن أن يتم فيه تبادل أمثلة محددة لعمليات التحقيق الجنائية الدولية الناجحة. |
Hemos presentado ejemplos específicos sobre este tema en una carta de fecha 20 de agosto de 1997 dirigida al Secretario General y que figura en el documento A/ES-10/14. | UN | وقد قدمنا أمثلة محددة على ذلك في رسالتنا الموجهة لﻷمين العام بتاريخ ٠٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، الواردة في الوثيقة A/ES-10/14. |
Algunas delegaciones ofrecieron ejemplos específicos sobre el carácter esencial que tenía la asistencia de la comunidad internacional para una paz sostenible, y una delegación también señaló a la atención la importancia de prestar apoyo a la reintegración después de los desplazamientos debidos a desastres naturales. | UN | وقدم عدد من الوفود أمثلة محددة عن مدى ضرورة تقديم المساعدة من المجتمع الدولي لقيام سلام مستدام، كما استرعى وفد الانتباه إلى أهمية دعم إعادة الدمج عقب التشرد الناجم عن الكوارث الطبيعية. |
De todas maneras, el autor afirmó que las argumentaciones y conclusiones del Estado Parte sobre los hechos eran incorrectas y citó a ese respecto ejemplos específicos. | UN | وعلى أي حال، أكد صاحب البلاغ أن ما تقدمت به الدولة الطرف من ادعاءات واستنتاجات وقائعية كان غير صحيح وطعن في أمثلة محددة. |
Creemos que será de utilidad contar con ejemplos específicos de maneras de salvaguardar de forma cooperativa la diversidad biológica excepcional de los océanos, en especial los recursos pesqueros. | UN | ونعتقد أن التعرف على أمثلة محددة لكيفية التعاون على صون التنوع البيولوجي الفريد للمحيطات، وخاصة في مجال موارد المصائد السمكية، سيكون مفيدا. |
Estos son ejemplos específicos de una forma de " soberanía " , según el término utilizado en la jerga jurídica moderna. | UN | وتلك هي أمثلة محددة على شكل واحد من أشكال " السيادة " كما تستخدم هذه العبارة في الحديث القانوني المعاصر. |
4. Al igual que en los demás documentos de la serie, se presentan, dentro de recuadros, ejemplos específicos de políticas, procesos y prácticas que incluyen uno o varios de estos factores de éxito. | UN | 4 - واختير الشكل نفسه لعرض أطر تتضمن أمثلة محددة من السياسات أو العمليات أو الممارسات التي تشمل فيما يبدو عاملاً واحداً أو أكثر من عوامل النجاح هذه. |
Estos son ejemplos específicos de una forma de " soberanía " , según se utiliza el término en los textos jurídicos modernos. | UN | وتلك هي أمثلة محددة على شكل واحد من أشكال " السيادة " حسب استخدام هذا المصطلح في الحديث القانوني المعاصر. |
Ofrecen mecanismos que estimulan a los asociados en el desarrollo de nuevas ideas y entregan ejemplos específicos de mejores prácticas que muestras la forma en que los prestatarios pueden llegar hasta los habitantes de tugurios y permitirles tener acceso a nuevos recursos. | UN | وهما يوفران آليات تحث الشركاء على الخروج بأفكار جديدة وتقديم أمثلة محددة على أفضل الممارسات التي تبين كيفية تقديم المقرضين للقروض إلى سكان الأحياء الفقيرة ومساعدتهم على الوصول إلى الموارد الجديدة. |
Cabe señalar, como ejemplos específicos de la labor del MM en la transferencia de tecnología: el apoyo del MM a la sociedad civil por medio de su Programa comunitario de intercambio de capacitación (PCIC). | UN | وتتضمن الأمثلة المحددة المتعلقة بعمل الآلية العالمية ونقل التكنولوجيا الدعم الذي تقدمه هذه الآلية إلى المجتمع المدني من خلال برنامجها المجتمعي للتبادل والتدريب. |
Por último, con respecto a los intentos actuales de reestructurar las actividades económicas rurales, le agradaría disponer de algunos ejemplos específicos de las medidas que se están tomando y cómo éstas afectan al empleo y a la pobreza entre las mujeres. | UN | واختتمت كلامها قائلة إنه بالنسبة للمحاولات الجارية لإعادة هيكلة الأنشطة الاقتصادية الريفية، ستكون ممتنة للحصول على بعض الأمثلة المحددة للتدابير المتخذة وكيفية تأثيرها على العمالة والفقر بين النساء. |
Hubo propuestas encaminadas a limitar esta categoría mediante su interpretación en el contexto de la definición en su totalidad, o mediante la referencia a otros actos inhumanos de carácter semejante; o a otros actos inhumanos semejantes acompañados de una descripción de sus características, con ejemplos específicos. | UN | ١٠٢ - وقُدمت اقتراحات لحصر نطاق هذه الفئة عن طريق تفسيرها في سياق التعريف ككل، أو عن طريق اﻹشارة إلى اﻷفعال غير اﻹنسانية اﻷخرى ذات الطابع المماثل؛ أو عن طريق اﻹشارة إلى اﻷفعال غير اﻹنسانية المماثلة التي تترافق بوصف لخصائصها العامة وبأمثلة محددة. |
Además, aprovechando la experiencia de cada país, el Banco Mundial, el personal de las Naciones Unidas en los países y la Comisión podrían identificar ejemplos específicos de colaboración que pudieran ampliarse. | UN | وإضافة إلى ذلك، واستنادا إلى التجارب الخاصة بكل قطر، يمكن أن يقوم البنك الدولي واللجنة وكيانات الأمم المتحدة العاملة في البلدان بتحديد أمثلة بعينها من التعاون يمكن مواصلة الارتقاء بها وتوسيع نطاقها. |